Pubblicità

Etimologia e Storia di weather-boarding

weather-boarding(n.)

"tavole piatte e sottili che si sovrappongono l'una all'altra come copertura esterna per un edificio in legno," originariamente come protezione dalle intemperie, anni 1630, da weather (n.) + board (n.1). A volte usato anche per la finitura alla base di un muro.

Voci correlate

"pezzo di legno segato piatto e sottile, più lungo che largo, più largo che spesso, più stretto di un plank;" dall'inglese antico bord "una tavola, superficie piatta," dal proto-germanico *burdam (origine anche dell'antico norreno borð "tavola," olandese bord "asse," gotico fotu-baurd "sgabello," tedesco Brett "tavola"), forse da un verbo proto-indoeuropeo che significa "tagliare." Vedi anche board (n.2), con cui si confonde così tanto da formare praticamente una sola parola (se non fosse stato lo stesso termine fin dall'inizio).

Nell'inglese antico finale o nell'inizio dell'inglese medio, il significato si è esteso per includere "tavolo;" da qui il significato trasferito di "cibo" (inizio del XIV secolo), come "ciò che viene servito su un tavolo," specialmente "pasti quotidiani forniti in un luogo di soggiorno" (fine del XIV secolo). Confronta boarder, boarding, e l'antico norreno borð, che aveva anche un significato secondario di "tavolo" e un senso esteso di "mantenimento a tavola." Da qui anche above board "onesto, aperto" (anni 1610; confronta con il moderno under the table "disonesto").

Un ulteriore estensione è stata "tavolo dove si tiene un consiglio" (anni 1570), da cui la parola è stata trasferita a "consiglio di leadership, persone che gestiscono un affare pubblico o privato" (anni 1610), come in board of directors (1712).

"Bow to the board," said Bumble. Oliver brushed away two or three tears that were lingering in his eyes; and seeing no board but the table, fortunately bowed to that.
"Fai un inchino al consiglio," disse Bumble. Oliver si asciugò due o tre lacrime che gli erano rimaste negli occhi; e non vedendo altro consiglio che il tavolo, si inchinò fortunatamente a quello.

Il significato "tavolo su cui vengono scritte le comunicazioni pubbliche" è attestato dalla metà del XIV secolo. Il significato "tavolo su cui si gioca" è dalla fine del XIV secolo. Il senso di "carta spessa e rigida" risale agli anni 1530. Boards "palcoscenico di un teatro" è del 1768.

"Condizione generale dell'atmosfera in relazione a temperatura, precipitazioni, ecc.," Medio Inglese weder, dall'Inglese Antico weder "aria, cielo; brezza, tempesta, burrasca," dal Proto-Germanico *wedra- "vento, tempo atmosferico" (origine anche dell'Antico Sassone wedar, Antico Norreno veðr, Antico Frisone, Medio Olandese, Olandese weder, Antico Alto Tedesco wetar, Tedesco Wetter "tempesta, vento, tempo").

Secondo Watkins, questo deriverebbe dal Proto-Indoeuropeo *we-dhro-, "tempo atmosferico" (origine anche del Lituano vėtra "tempesta," Antico Slavo della Chiesa vedro "bel tempo"), forma suffissata della radice *we- "soffiare." Tuttavia, Boutkan trova questa spiegazione "problematiche dal punto di vista formale" e considera la parola slava l'unico probabile cognato.

La modifica di -d- in -th- inizia alla fine del XV secolo, anche se tale pronuncia potrebbe essere più antica (si veda father (n.)). In uso nautico dalla fine del XIV secolo, come aggettivo, "verso il vento, di prua" (contrapposto a lee), come sostantivo "direzione da cui soffia il vento."

In Greco esistevano parole per "bel tempo" (aithria, eudia) e parole per "tempesta" e "inverno," ma nessuna parola generica per "tempo atmosferico" fino a quando kairos (letteralmente "tempo") non iniziò a essere usato in questo senso nei tempi bizantini. Il Latino tempestas "tempo atmosferico" (si veda tempest) originariamente significava anche "tempo;" e parole per "tempo" sono diventate sinonimi di tempo atmosferico anche in Irlandese (aimsir), Serbo-Croato (vrijeme), Polacco (czas), ecc.

Weather-report risale al 1863. Weather-balloon è del 1940. Weather-breeder "giornata bella e serena che precede e sembra preparare una tempesta" è degli anni '50 del 1600.

I cognomi in Medio Inglese Fairweather, Merriweather riflettono probabilmente la disposizione; le liste e i registri medievali includono anche Foulweder, Wetweder, Strangweder.

    Pubblicità

    Condividi "weather-boarding"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of weather-boarding

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità