Pubblicità

Significato di withers

garrese; parte superiore della schiena di un cavallo

Etimologia e Storia di withers

withers(n.)

La parte più alta della schiena di un cavallo, tra le scapole, circa dove finisce la criniera, risale agli anni '70 del 1500. Probabilmente è un suffisso plurale aggiunto a una sopravvivenza dialettale dell'inglese antico wiðer, che significa "contro, contrario, opposto" (vedi with).

Di solito si dice che prenda questo nome perché i garretti sono le parti dell'animale che si oppongono al carico. Si può confrontare con il tedesco Widerrist, che significa "garretti," composto da wider ("contro") e Rist ("polso"). Nell'inglese medio esisteva wither (sostantivo) che significava "ostilità, violenza, avversità," e witheren (verbo) che significava "resistere, lottare."

Voci correlate

Originariamente notava opposizione, competizione, intrigo, ma nel Medio Inglese si spostava per notare associazione o connessione; prossimità, armonia, alleanza.

Deriva dall'Inglese Antico wið "contro, opposto, da;" anche "verso, da, vicino." Il senso cambiò nel Medio Inglese per denotare associazione, combinazione e unione, in parte per l'influenza del cognato Norreno viðr "contro," ma anche "verso, a," e forse anche per associazione con il Latino cum "con" (come in pugnare cum "combattere con"). Si confronti anche l'obsoleto wine "amico," correlato a win "sforzarsi, lottare, combattere" (vedi win (v.)) probabilmente sul concetto di "compagno d'armi."

In questo senso denotante compagnia o connessione ha sostituito l'Inglese Antico mid, che sopravvive come prefisso (come in midwife; vedi mid (prep.)). Il senso originale di "contro, in opposizione" è mantenuto in composti come withhold, withdraw, withstand.

La parola Inglese Antica è una forma abbreviata correlata al primo elemento in widdershins, dal Proto-Germanico *withro- "contro" (fonte anche dell'Antico Sassone withar "contro," Medio Olandese, Olandese weder, Olandese weer "di nuovo," Gotico wiþra "contro, opposto").

Questo è ricostruito per provenire dal PIE *wi-tero-, letteralmente "più lontano," forma suffissata di *wi- "separazione" (fonte anche del Sanscrito vi "separato," Avestico vi- "separato," Sanscrito vitaram "ulteriore, più lontano," Slavo Antico vutoru "altro, secondo"). Confronta widow (n.).

La frase with child "incinta" è registrata dal c. 1200. With it "cool, alla moda, aggiornato" è registrato nel 1931 in Black English. What's with? "quali sono le circostanze o la spiegazione per" è dal 1940.

With and by are so closely allied in many of their uses that it is impossible to lay down a rule by which these uses may at all times be distinguished. The same may be said, but to a less extent, of with and through. [Century Dictionary, 1891]

With e by sono così strettamente alleati in molte delle loro usi che è impossibile stabilire una regola per cui questi usi possano essere sempre distinti. Lo stesso si può dire, ma in misura minore, di with e through. [Century Dictionary, 1891]

Francese avec "con" era originariamente avoc, dal Latino Vulgar *abhoc, da apud hoc, letteralmente "con questo."

Questo elemento di formazione delle parole significa "contro, in opposizione" ed deriva dall'avverbio e preposizione latina contra, che significa "contro" (vedi contra (prep., adv.)). In latino, questa parola veniva usata come prefisso nel tardo latino. In francese è diventata contre- e ha poi preso piede in inglese come counter-. L'equivalente in inglese antico era wiðer, che si è conservato in withers e widdershins, e proveniva da wið, che significa "con, contro."

    Pubblicità

    Tendenze di " withers "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "withers"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of withers

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità