広告

agape」の意味

愛; 無条件の愛; 驚いて口を開けて

agape 」の語源

agape(n.)

1600年頃、ギリシャ語のagapē「兄弟愛、慈善」に由来し、教会的な用法では「神の人に対する愛と、人の神に対する愛」を意味し、動詞agapan「親しみをもって挨拶する、友情で迎える;好む、愛する」から派生したもので、その起源は不明です。時には、強調の接頭辞aga-を持つ*aga-pa-「大いに守る」という説明もされます。「キリスト教の用法は、ヘブライ語の'ahaba『愛』に影響を受けた可能性があります」と[Beekes]は述べています。

Agapeの複数形は、初期のキリスト教徒によって「愛の饗宴」、すなわち主の晩餐に関連して行われる共同の食事を指して使用されました。「その本来の性格の喪失と乱用の増加は、教会の建物でのそれらの禁止を導き、4世紀には主の晩餐からの分離と徐々にそれらの廃止をもたらしました」と[Century Dictionary]に記されています。現代では、「キリスト教の愛」というより単純な意味で(1856年、しばしばeros「肉体的または感覚的な愛」と対比される)使用されることが多いです。

agape(adv.)

「口を大きく開けて」(驚きなどで)、1660年代、a- (1) + gape (v.) から。

agape 」に関連する単語

愛の神、14世紀後半、ギリシャ語のeros(複数形erotes)、「愛の神または擬人化;(肉体的)愛」から、eran, eramai, erasthai「望む」の不確かな起源の言葉。Beekesはそれがプレギリシャ語から来ていると示唆している。

フロイト的な「自己保存と性的快楽の欲求」の意味は1922年から。古代ギリシャ語は愛の4つの方法を区別していた:erao「恋に落ちる、情熱的または性的に望む;」phileo「愛情を持つ;」agapao「思いやりを持つ、満足する;」そしてstergo、特に親と子供または支配者と其の臣下の愛に使われる。

13世紀初頭、記録されていない古英語の単語から、または古ノルド語のgapa「口を大きく開ける、ぼんやりと口を開ける」から(gap(名詞)を参照)。関連語: Gaped; gaping

To gape is in this connection to look with open mouth, and hence with the bumpkin's idle curiosity, listlessness, or ignorant wonder; one may gape at a single thing, or only gape about. [Century Dictionary]
この文脈でgapeとは、口を開けて見ることを意味し、したがって田舎者の怠惰な好奇心、無気力、または無知な驚きと関連する。人は一つの物に対してぼんやりと口を開けることもあれば、ただ周囲を見回すこともある。[センチュリー辞典]

名詞として、「口を開ける行為」は1530年代から。

接頭辞または分離不可能な接頭辞で、さまざまなゲルマン語およびラテン語の要素が融合したものです。

古英語から派生した単語では、一般的に古英語の an 「上に、内に、into」(on (前置詞) を参照)を表し、aliveaboveasleepabackabroadafootashoreaheadabedaside、古語 arank 「隊列で」、athree (副詞) 「三つに分けて」などのように使われます。この用法では、名詞から形容詞や副詞を形成し、「in, at; engaged in」という概念を持ち、a (2) と同一です。

また、中英語の of (前置詞) 「離れて、から」を表すこともあり、anewafreshakinabreast のように使われます。あるいは、古英語の過去分詞接頭辞 ge- の短縮形で、aware のように使われることもあります。

また、古英語の強調接頭辞 a-、元々は ar-(ドイツ語の er- と同源で、おそらく元々「離れる動き」を示唆していた)を表すこともあり、abideariseawakeashamed のように使われ、動詞を瞬間的な単一の出来事としてマークします。このような単語は、初期近代英語で接頭辞がラテン語のように再構成されることがありました(accursedallayaffrightのように)。

ロマン語族からの単語では、しばしばラテン語の ad 「~へ、~に、~のために」(ad- を参照)や ab 「~から、離れて、off」(ab- を参照)の短縮形を表し、これらは約7世紀までに古フランス語の先祖で a に短縮されました。いくつかのケースではラテン語の ex を表します。

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
    広告

    agape 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    agape」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of agape

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告