「省略された文字を示す印」、1580年代、フランス語のapostropheから、後期ラテン語のapostrophusから、ギリシャ語のapostrophos (prosoidia)「(アクセントの)逸脱」、つまり、文字が省略された場所を示す印から、apostrephein「避ける、反らす」から、apo「離れて、遠くへ」(apo-を参照)+strephein「回す」(strepto-を参照)から。
英語では、この印はしばしば-esの所有格の終わりでの-e-の喪失を表す。18世紀までに、-e-があったかどうかに関わらず、すべての所有格に拡張されていった。
「演説中に演説者が誰かに簡潔に話しかけるために横道にそれること」、1530年代、フランス語のapostropheから、後期ラテン語のapostrophusから、ギリシャ語のapostrophos「逸脱、回避」から、apostrephein「回避する、逸らす」から、apo「離れる、遠くへ」(参照apo-)+ strephein「回転させる」(印欧語根*streb(h)-「巻く、回す」から)。関連語:Apostrophic、apostrophize。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of apostrophe