また、avant gardeやavantgardeという表現もあります。これはフランス語で文字通り「先遣隊」を意味し、avant(前)とguard(守るもの)から来ています。英語では15世紀から18世紀にかけて、軍事的な文脈で使われていましたが、1910年に再び借用され、特定の時代の「先駆者や革新者」を指す芸術的な用語として定着しました。同じ頃、共産主義やアナーキズムの出版物では政治的な意味でも使われました。形容詞としての使用は1925年までに広まりました。
The avant-garde générale, avant-garde stratégique, or avant-garde d'armée is a strong force (one, two, or three army corps) pushed out a day's march to the front, immediately behind the cavalry screen. Its mission is, vigorously to engage the enemy wherever he is found, and, by binding him, to ensure liberty of action in time and space for the main army. ["Sadowa," Gen. Henri Bonnal, transl. C.F. Atkinson, 1907]
avant-garde générale、avant-garde stratégique、またはavant-garde d'arméeとは、強力な部隊(1、2、または3個軍団)が前線に向けて1日の行軍圏内に押し出され、騎兵部隊のすぐ後ろに配置されることを指します。その任務は、敵を発見次第積極的に攻撃し、敵を拘束することで、主力軍が時間と空間で自由に行動できるようにすることです。[「サドバ」、アンリ・ボナール将軍著、C.F. アトキンソン訳、1907年]