広告

chapman」の意味

行商人; 商人

chapman 」の語源

chapman(n.)

「行商、遍歴の商人」という意味のこの単語は、中英語での古英語の ceapman(「商人」)に由来しています。これは西ゲルマン語の複合語 *kaupman- から来ており、古高ドイツ語の choufman、ドイツ語の Kauffman、中オランダ語およびオランダ語の koopman なども同じルーツを持っています。この単語は、man(名詞)と、西ゲルマン語の *kaup-(古サクソン語の cop、古フリジア語の kap「商売、取引」、中オランダ語の coop、オランダ語の koop「商売、市場、交渉」、kauf「商人」、古英語の ceap「物々交換、商売;購入」などの語源)から形成されています。

この語は原始ゲルマン語の *kaupōn- に由来し、デンマーク語の kjøb「購入、取引」、古ノルド語の kaup「取引、支払い」なども同じ系統です。また、古教会スラヴ語の kupiti「買う」という語はゲルマン語からの借用語です。おそらく初期ゲルマン語の借用語で、Boutkanによれば紀元1世紀頃にラテン語の caupo(属格は cauponis)「小商人、行商人、物売り」から来たと考えられていますが、その語源は不明です。

この単語は cheap(形容詞)とも関連があります。中英語以降、chapman は「顧客、購入者」という意味でも使われました。約1200年の作品では、悪魔が þe chapmon of helle(「魂の購入者」)と表現されています。

chapman 」に関連する単語

「価格が低く、少ない費用で購入できるもの」という意味で使われるようになったのは、1500年頃からです。この言葉は、古英語の名詞ceap(「取引」や「購入」を意味する)に由来し、動詞ceapian(「取引する」「買い売りする」)から派生したと考えられています。おそらく、初期のゲルマン語がラテン語のcaupo(「小規模な商人」「行商人」「物売り」)やcauponari(「値切る」)を借用したことが影響しています(詳しくはchapmanを参照)。同じような借用から、ドイツ語のkaufen(「買う」)、古ノルド語のkaupa(「交渉する」「物々交換する」)、ゴート語のkaupon(「取引する」「商売をする」)などが生まれました。

この言葉の意味の変遷は、まず「物々交換」や「購入」を表す名詞から、「購入者が評価する購入品の価格」、つまり「手頃な価格」を示す形容詞へと進化しました。この流れを経て、現代の主要な意味である「安価な」という形になりました。中英語では、god chep(「お得な取引」)のような表現が使われており、これは12世紀にフランス語のa bon marché(「良い市場で」)を翻訳したものです。

「軽視される」「一般的な」という意味は1590年代から見られます。これは、ラテン語のvilis(「安価な」)と同様の意味の変化を辿っています。古英語では「低価格」をundeor(文字通り「高くない」)で表現していましたが、deop ceap(文字通り「深い安売り」)は「高価格」を意味していました。

また、古英語では「市場」を指す言葉としても使われており(例:ceapdæg「市場の日」)、この意味は現在もCheapsideEast Cheapなどの地名に残っています。「非常に少ない費用で何かをする」という表現on the cheapは1859年から使われるようになりました。Cheap shotは元々アメリカンフットボールの用語で、正面からのタックルを指していましたが、1968年には政治などで「不公平な攻撃」という意味に拡張されました。

ドイツ語のbillig(「安価な」)は中低ドイツ語のbillikに由来し、元々は「公平な」「正当な」という意味でした。この言葉も、billiger preis(「公正な価格」)などを通じて意味が変化していきました。

「羽のない足で立つ二足歩行の哺乳類、属名は Homo」[センチュリー辞典]。古英語の manmann は「人間、個人(男女問わず)」や「勇敢な人、英雄」を意味し、さらに「召使い、家来」、または「他者の支配下にある成人男性」を指していました。これは原始ゲルマン語の *mann- に由来し、古サクソン語、スウェーデン語、オランダ語、古高ドイツ語の man、古フリジア語の mon、ドイツ語の Mann、古ノルド語の maðr、デンマーク語の mand、ゴート語の manna(すべて「人間」を意味します)からも派生しています。さらに、これは印欧語族の語根 *man- (1)「人間」にもつながります。複数形については men を参照してください。

時には *men- (1)「考える」に関連付けられ、「知性を持つ者」という意味が考えられましたが、すべての言語学者がこの説を支持しているわけではありません。たとえばリベラマンは、「おそらく man(人間)は、タキトゥスの『ゲルマニア』第2章に登場する Mannus から派生した世俗化された神の名であり、人類の祖先と信じられていた」と述べています。

「成人男性」を特に指す意味は、古英語の後期(約1000年頃)に見られます。この時期、古英語では wer(男性)と wif(女性)を用いて性別を区別していましたが、wer は13世紀後期には姿を消し、man に取って代わられました。この言葉の普遍的な意味は、mankind(人類)や manslaughter(人殺し)などに今も残っています。同様に、ラテン語では homo(人間)と vir(成人男性)という二つの語がありましたが、俗ラテン語では homo が両方の意味に拡張されました。スラブ語族でも似たような変化が起こり、一部の言語では「夫」という意味に狭められています。印欧語にはさらに二つの「人間」を表す語根がありました。*uiHro(「自由人」、サンスクリット語の vira-、リトアニア語の vyras、ラテン語の vir、古アイルランド語の fer、ゴート語の wair などが派生語です。*wi-ro- を参照)と *hner(「人間」、サンスクリット語の nar-、アルメニア語の ayr、ウェールズ語の ner、ギリシャ語の anēr などが派生語です。*ner- (2) を参照)です。前者は「自由な人」を意味し、後者は「人間」を指しますが、名誉を表す語として用いられました。

古英語では man が不定代名詞としても使われ、「誰か、皆、彼ら」を意味しました。約1200年頃には「人類、人間」を一般的に指すようになりました。また、親しい呼びかけの言葉としても使われ、元々はしばしば不満を表すニュアンスを持っていました。これが中英語以降、特に20世紀初頭から驚きや強調の感嘆詞として使われるようになった理由と考えられます。

「女性の愛人」を指す意味は14世紀中頃から見られます。また、「男性的な資質を際立たせた成人男性」を意味するようになったのは14世紀からです。Man's man,「他の男性から評価される資質を持つ人」という表現は1873年に登場しました。「ボス」を指す口語的な使い方の the Man は1918年までに見られます。「勇敢であれ、臆病であれ」という意味の man or mouse(「男かネズミか」)は1540年代から使われています。また、「特にチェスなどのゲームで使う駒」を指す意味は約1400年頃からです。

Man-about-town(「クラブや劇場、その他の社交場に出入りする余暇階級の男性」)という表現は1734年に登場しました。「皆で一丸となって何かをする」という意味の as one man(「一丸となって」)は14世紀後期から使われています。

だから私は、まるで「こっちへ来い、ジョン、私の男よ」と言っているかのようだ。[1473年]
MANTRAP(女の罠)、女性の道具だ。[グロース、「下品な言葉の辞典」、ロンドン、1785年]
王の宮廷では、兄弟よ、皆が自分のために戦うのだ。[チョーサー、「騎士の物語」、約1386年]
広告

chapman 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

chapman」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of chapman

広告
みんなの検索ランキング
広告