広告

damsel」の意味

若い未婚女性; 貴族の女性; メイド

damsel 」の語源

damsel(n.)

13世紀初頭、damiseleは「若い未婚女性」、特に貴族の家柄の乙女を指し、また「侍女」や「貴婦人を助ける侍女」とも使われました。これはアングロ・フランス語のdamaiseleや古フランス語のdameisele(現代フランス語ではdemoiselle「若い女性」)から来ており、以前のdonseledameとの関連で変化したものです。これはガロ・ローマ語の*domnicella(ラテン語のdomina「女性、貴婦人」の縮小形)に由来しています(dameを参照)。この言葉は古風でしたが、ロマン派の詩人たちによって復活し、16世紀から17世紀にはdamozelという変形も使われました(スペンサーが使用)。Damsel-fly「トンボ」という表現は1815年に登場し、フランス語のdemoiselleの意味から来ています。

damsel 」に関連する単語

約1200年頃、「母」を意味するほか、「貴族の女性」や「修道院の長」といった意味でも使われ、また、地位のある女性に対する敬称としても用いられました。これは古フランス語の dame(「貴婦人」「主人」「妻」)から派生し、さらに遅いラテン語の domna、古典ラテン語の domina(「貴婦人」「家の主人」)に遡り、最終的にはラテン語の domus(「家」)から来ています。この語の語源は、印欧語族のルーツ *dem-(「家」「家庭」)に関連しています。

14世紀初頭からは一般的に「女性」を指す言葉として使われるようになり、特に成熟した女性や既婚女性、または家の主人を指すことが多くなりました。中英語の時代には、擬人化された概念(学問、強欲、運、富、自然、慈悲など)を表す際にも使われました。後の時代では、騎士や準男爵の妻に対する法的な称号としても用いられるようになりました。

スラングとして「女性」を指す最も広い意味での用法は、1902年にアメリカ英語で確認されています。この用法は、特に社会的地位やその他の属性に関係なく、単に女性を指す言葉として定着しました。

We got sunlight on the sand
We got moonlight on the sea
We got mangoes and bananas
You can pick right off the tree
We got volleyball and ping-pong
And a lot of dandy games!
What ain't we got?
We ain't got dames! 
[Richard Rodgers, "There Is Nothin' Like a Dame," 1949]
砂の上に日光が差し込んで
海に月明かりが映って
マンゴーとバナナがあって
木からそのまま摘めるよ
バレーボールと卓球もあって
たくさん楽しいゲームがあるんだ!
何がないっていうの?
女たちがいないだけさ! 
[リチャード・ロジャース「ダメな女なんていないさ」、1949年]

「若い女性、少女」という意味で、1510年代に使われ始めました。フランス語の demoiselle(古フランス語では damoisele, dameiseledameiselle)から来ています。これは damsel(少女、未婚の女性)の未修飾形です。

広告

damsel 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

damsel」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of damsel

広告
みんなの検索ランキング
damsel」の近くにある単語
広告