広告

hawker」の意味

行商人; 売り手; 露天商

hawker 」の語源

hawker(n.)

「鷹で狩りをする者」、古英語 hafocerehawk (n.) + -er (1) を参照。「売るまたはせどりをする者」という意味については、hawk (v.1) を参照。

hawker 」に関連する単語

1300年頃、hauk、以前はhavek(1200年頃)、古英語ではhafoc(ウェスタンサクソン語)、heafuc(マーシアン語)、heafoc、「鷹」を意味し、原始ゲルマン語では*habukaz(古ノルド語のhaukr、古サクソン語のhabuc、中部オランダ語のhavik、古高ドイツ語のhabuh、ドイツ語のHabicht「鷹」の語源でもある)から、PIE語根*kap-「掴む」(ロシア語のkobec「一種の鷹」の語源でもある)から。1956年から「 militarist」の転義が確認され、おそらくその対義語doveに基づいている。

英語の動詞の名詞形を作る接尾辞で、ラテン語の-orに対応します。古英語の-ere(古ノーサンブリア語では-are)に由来し、「〜に関わる人」を意味し、原始ゲルマン語の*-ari(同根語: ドイツ語の-er、スウェーデン語の-are、デンマーク語の-ere)から派生、さらに原始ゲルマン語の*-arjozから来ています。この語根はラテン語の-ariusと同じで、おそらく借用されたものだと考える人もいます(-aryを参照)。

一般的には、ネイティブなゲルマン語の単語で使用されます。ラテン語起源の単語では、ラテン語の過去分詞語幹から派生した動詞(特に-ateで終わるほとんどの動詞を含む)は通常ラテン語の-orの接尾辞を持ち、フランス語を経由したラテン語の動詞(例: governor)も同様ですが、多くの例外(例: eraserlaborerpromoterdesertersailorbachelor)があります。これらのいくつかは中世後期英語でラテン語から英語に適合されました。

法律用語における-or-eeの使用(例: lessor/lessee)は、行為者と行為の受け手を区別するため、この-orの接尾辞にプロフェッショナリズムのニュアンスを与え、プロフェッショナルな意味と非プロフェッショナルな意味を持つ単語(例: advisor/adviserconductor/conducter、incubator/incubater、elevator/elevater)を二重化するのに便利です。

    広告

    hawker 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    hawker」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of hawker

    広告
    みんなの検索ランキング
    hawker」の近くにある単語
    広告