広告

hayseed」の意味

田舎者; おどけた田舎の人

hayseed 」の語源

hayseed(n.)

また、hay-seedは1570年代に「干し草から振り落とされた草の種」を意味し、hay(干し草)とseed(種)から派生しました。アメリカのスラングで「滑稽な田舎者」を指す意味で使われるようになったのは1875年からです。have hayseed in (one's) hair(髪に干し草の種がついている)は、19世紀中頃のアメリカで田舎者を示す一般的な表現でした。

The opinion of the court was delivered by Justice Hunt; the chief justice, in whose hair the Ohio hayseed still lingers, delivering a dissenting opinion (etc.) [The Chronicle, New York, Nov. 12, 1874]
裁判所の意見はハント判事によって述べられた。最高裁判所長官は、オハイオの干し草の種がまだ髪に残っている中で、反対意見を述べた(など)[The Chronicle, New York, 1874年11月12日]。

hayseed 」に関連する単語

「草が刈られた」という意味の古英語のheg(アングリア方言)、hieghig(ウェセックス方言)は、「飼料のために刈られた草」を指します。これは原始ゲルマン語の*haujamに由来し、文字通り「切られたもの」や「刈れるもの」を意味します(印欧語根の*kau-「切る、打つ」に由来し、古英語のheawan「切る」とも関連しています。詳しくはhewを参照)。

ゲルマン語の同根語には、古ノルド語のhey、古フリジア語のha、中オランダ語のhoy、ドイツ語のHeu、ゴート語のhawi「干し草」があります。

スラングのhit the hay(1880年以前)はもともと「納屋で寝ること」を意味していました。ここでのhayは一般的に「寝床」を指す比喩的な使い方で、1903年から使われています。また、roll in the hay(名詞)は1941年から登場しました。

中世英語のsēdは、古英語のsēd(アングリア方言)、sæd(西サクソン方言)から、「播種される可能性があるもの; 個々の種子」って意味で、原始ゲルマン語の*sediz「種子」(古ノルド語のsað、古サクソン語のsad、古フリジア語のsed、中世オランダ語のsaet、古高ドイツ語のsat、ドイツ語のSaatにも由来)から来ている。これは、印欧語族の*se-ti-「播種」から再構成され、ルートの*sē-「播く」から来ている。

「子孫、後継者、子孫」の比喩的な意味は、今では聖書的な使用を除いて稀または古風だが、古英語には存在し、「何かが生じるもの、潜在的な始まり」という比喩的な意味は後期古英語に見られる。14世紀後半から「播種の行為または時期」として使われるようになった。「精液、雄の受精液」という意味も、今では古風または聖書的だが、約1300年から使われている。スポーツの意味(1924年までに)は、seed (v.)を参照。

    広告

    hayseed 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    hayseed」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of hayseed

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告