広告

nth」の意味

無限の; 任意の; 何番目でも

nth 」の語源

nth

1717年までに、代数の教科書では、to the nthという表現が使われるようになりました。これは数学用語で、無限の数を示すもので、nは(整数の)number(n.)の略です。この表現が比喩的(非数学的)に使われるようになったのは1852年からです。

nth 」に関連する単語

1300年頃、「集合の合計、総和」を意味する言葉として使われ、アングロ・フランス語のnoumbre、古フランス語のnombre、そしてラテン語のnumerus(「数、量」を意味する)から直接派生しています。このラテン語は、印欧語族の語根*nem-(「割り当てる、取り分ける、取る」という意味)に由来しています。

「算数的価値を持つ書かれた記号または数字」という意味で使われるようになったのは14世紀後半です。「雑誌の単独(番号付きの)号」という意味は1795年から。1894年には「人や物」を指す口語的な意味で使われるようになりました。また、特定の電話をかけるための「ダイヤル番号」という意味は1879年からで、ここからwrong number(間違い電話、1886年)が生まれました。

「音楽の選曲」という意味は1885年に流行し、当時の大衆演劇のプログラムでは演目が数字で示されていました。以前のnumbersは「韻律的な音や発声、測定されたまたは調和の取れた表現」(15世紀後期)を意味しており、1580年代からは「詩の韻律、詩、歌詞」を指していました。

Number one(「自分自身」)という表現は1704年から使われ始めました。イタリア語風の表現numero unoは1973年から確認されています。また、聖書のBook of Numbers(「民数記」、1400年頃、ラテン語のNumeri、ギリシャ語のArithmoi)は、イスラエルの民の人口調査から始まることにちなんで名付けられています。幼児向けのスラングで、排尿をnumber one、排便をnumber twoと表現するのは1902年から見られます。また、Number cruncher(数値処理装置)は1966年に機械に対して使われ、その後1971年から人を指す言葉としても広まりました。

gethave (someone's) number(「誰かを見抜く、理解する」)という表現は1853年から使われています。また、one's number is up(「運命の時が来た、終わりの時が来た」、1806年)は、抽選や徴兵の番号から来ていると言われています。The numbers(「違法な宝くじ」)という表現は1897年からアメリカ英語で使われ始めました。Do a number on(「誰かを何らかの形でやる」)は1969年に登場しましたが、具体的な意味は不明です。1970年代初頭には「感情的に操作する」(1970年)、「損害を与える、傷つける」(1975年)、さらには「暗殺する、殺す」(1971年)を意味するようになりました。1972年に出版されたゲイ・スラング辞典The Queen's Vernacularでは、numbergametrick(売春や魔法の文脈で)と同義で、「誰かの演技やパフォーマンス、注目を集めるために仕組まれた行動」と定義されています。この表現は、音楽の演奏やダンスのルーチンを指している可能性があり、もしそうであれば、音楽の選曲から派生したものでしょう。

英語のアルファベットの14番目の文字で、化学ではnitrogen(窒素)の記号として使われます。

中世後期の英語では、aanが、次に来る名詞が母音で始まる場合に結合されることが多く、これが原因でそのような単語を別々に書いたときにどのように区切るべきかが混乱を招きました。nickname(あだ名)、newt(イモリ)、およびイギリスの方言であるnaunt(おばさん)の場合、-n-は前の不定冠詞anや所有代名詞mineに属しています。My naunt(私のおばさん)は13世紀から17世紀にかけて記録されており、my nown(私自身のもの)は15世紀から18世紀によく見られました。

中世の写本からの他の例としては、a neilond(「島」、13世紀初頭)、a narawe(「矢」、1400年頃)、a nox(「牛」、1400年頃)、a noke(「オークの木」、15世紀初頭)、a nappyle(「リンゴ」、15世紀初頭)、a negge(「卵」、15世紀)、a nynche(「インチ」、1400年頃)、a nostryche(「ダチョウ」、1500年頃)などがあります。None other(他に誰も)がno noder(15世紀中頃)になった例もあります。

16世紀には、an idiot(愚か者)が時折a nidiot(1530年代)になり、さらに一般的な発音の変化によりnidget(1570年代)となり、残念ながら今では私たちの間でその声は聞かれなくなりました。また、ingle(名詞2)は、エリザベス朝時代の「少年のお気に入り(悪い意味で)、男色者」を指す言葉で、劇作家たちによく見られ、ningle(私のingle)という形で使われていました(例:デッカーの「騒がしい少年たち…、フェンシングをする者たちとningles」)。

このようなプロセスは、トーマス・ライトによると、15世紀の語彙において「常に繰り返される」ものとされています。多くの例の中には、Hoc alphabetum ... a nabse(「このアルファベットは…」)のようにan ABC(ABC)を誤って区切って(単語として発音して)作られたものや、Hic culus ... a ners(「ここにいるのは…」)のようなものがあります。また、nonce(一時的なもの)、pigsney(豚の子)も同様です。19世紀までには、地方の英語やアメリカ英語でnorationan oration「演説」)が「演説」や「噂」を意味する言葉として使われていました。

このプロセスは姓にも見られ、古英語の前置詞at(「~のそばに、近くに」)の斜格から派生したものです。例えば、Nock(ノック)やNokes(ノークス)、Noaks(ノークス)はatten Oke(「オークの木のそばに」)から、Nye(ナイ)もatten ye(「低地の近くに」)から来ています。また、Nashville(ナッシュビル)を参照してください。(定冠詞の母音が省略される現象も見られ、15世紀の公文書英語では標準的でした。例えば、þarchebisshop(「大司教」)、thorient(「東方」)などです。)

しかし、英語の単語が前のaに影響されて-n-を失うことの方が一般的です。例えば、apron(エプロン)、auger(ドリル)、adder(マムシ)、umpire(審判)、humble pie(屈辱的な謝罪)などが挙げられます。エリザベス朝時代の英語では、natomy(解剖学)やatomy(解剖学)が一般的で、anatomy(解剖学)を指していました。また、noyanceannoyance「迷惑」)やnoyingannoying「迷惑な」)は14世紀から17世紀にかけて見られ、マーロウ(1590年)もNatolianAnatolian「アナトリアの」)という表現を使っています。15世紀の文献には、umbrenumber「数」)という形も見られます。この傾向は英語に限らず、Luxor(ルクソール)、jade(翡翠)、lute(リュート)、omelet(オムレツ)などや、現代ギリシャ語のmerahēmera「日」)のように、最初の音節が定冠詞と混同される現象が見られます。

数学におけるn(任意の数を表す記号)の使用は1717年に確認され、to the nth powernth「n乗にする」)のような表現が見られます。中世英語では、nは書類の中で特定の名前を示すために使われ、話者や読者が補完する形で解釈されました。

    広告

    nth 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    nth」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of nth

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告