広告

tenderize」の意味

柔らかくする; 肉を柔らかくする; 軟化する

tenderize 」の語源

tenderize(v.)

1733年、「(人や生活様式を)優しくする、より優しくする」という意味で使われ始めました。これは tender(形容詞)と -ize(動詞化接尾辞)の組み合わせから来ています。1764年には「物理的に柔らかくする」という意味でも使われるようになり、特に食べ物に関しては1935年頃から見られ、恐らく新しい造語です。関連する形としては Tenderized(柔らかくされた)、tenderizing(柔らかくすること)があります。

以前の動詞は単に tender(柔らかくなる、感情的に動かされる、誰かを大切にする)という形で、14世紀後半から使われており、スペンサーやシェイクスピア、コングリーブなどでも見られます。

tenderize 」に関連する単語

1200年頃、「未熟で、若さの繊細さを持ち、洗練されていない」、また「傷に対する感受性が高く、痛みに敏感な」という意味で、古フランス語のtendre、アングロ・フランス語のtender「柔らかい、繊細な;若い」(11世紀)から、ラテン語のtenerem(主格tener)「柔らかい、繊細な;幼い年齢の、若い」から派生。非語源的な-d-についてはDを参照。

これは、PIE語根*ten-「伸ばす」の派生物と再構成され、「伸ばされた」という概念から「薄い」、さらに「弱い」または「若い」となった。サンスクリット語のtarunah「若い、柔らかい」、ギリシャ語のteren「柔らかい、繊細な」、アルメニア語のt'arm「若い、新鮮な、緑の」と比較。tenetも参照。

「親切な、愛情深い、愛するような」、また「簡単に痛む、非常に敏感な」という意味は、13世紀後半から記録されている。1300年頃から「敏感な感情を表現する」という意味で使われる。

食べ物に関しては、「硬くない、柔らかくて切ったり噛んだりしやすい」、13世紀中頃。植物やその部分に関しては、「細い、耐久性がない」、14世紀後半。関連語:Tenderly(優しく)、tenderness(優しさ)。

「柔らかくするもの」や「柔らかくする人」を意味する言葉で、1942年に登場しました。これは、tenderize(柔らかくする)という動詞から派生した名詞で、料理において肉を柔らかくするための準備や、ステーキハンマーのような道具を指します。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    tenderize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    tenderize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of tenderize

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告