広告

the」の意味

その; あの; その特定の

the 」の語源

the

定冠詞、後期古英語で þe、指示代名詞および形容詞の主格男性形。950年頃以降、以前の se (男性)、seo (女性)、þæt (中性) を置き換え、恐らく se が男性の斜格で使用されていた th- 形式によって変化したものを表している。

古英語の se は PIE 語根 *so- 「これ、それ」(サンスクリット語の sa、アヴェスター語の ha、ギリシャ語の hohe 「その」、アイルランド語およびゲール語の so 「これ」の語源)から来ている。þ- 形式については that を参照。s- 形式は13世紀中頃までに英語で置き換えられ、ケントではやや長い方言的生存があった。

古英語では「the」に対して10種類の異なる単語を使用していたが、「the」と「that」を区別していなかった。Thatは一時的に母音の前で定冠詞として生き残った (that one or that other)。

副詞的用法では、the more the merrier のような節で、最初の the は異なる単語で、古英語の þy の化石、中性指示詞の格助詞(that を参照)で、相対的な強さで使用された:「どれだけもっと____、それだけもっと____」。一般的なフレーズでは、the sooner the better は1771年に、the less said the better は1680年代から。

強調用法では、「卓越した、まさに、最も承認されたまたは望ましい」を1824年に使用、多くの場合イタリック体で。関係を示すもの(the wife など)は1838年に。

the 」に関連する単語

古英語の þæt は、「あれ」「それ」「そのように」「その後で」といった意味を持つ中性単数の指示代名詞です。たとえば、「A Man's a Man for a' that」のように使われます。また、関係代名詞(例:「O thou that hearest prayer」)や指示形容詞(例:「Look at that caveman go!」)としても機能します。この言葉は、男性形の se、女性形の seo に対応しています。語源をたどると、原始ゲルマン語の *that、さらに遡ると印欧語族の *tod- から来ており、指示代名詞の基本形 *-to-(詳細は -th (1) を参照)を拡張した形です。

文法的な性別システムが崩壊すると、中世英語や現代英語ではすべての性別に対して使われるようになりました。ゲルマン語系の同根語には、古ザクセン語の that、古フリジア語の thet、中世オランダ語および現代オランダ語の dat(いずれも「それ」)、ドイツ語の derdiedas(いずれも「その」「あの」)などがあります。

一般的には the よりも具体的または強調的ですが、一部のケースでは互換性があります。おおよそ1200年頃からは this と対比され、より遠くのものを指すようになりました。また、副詞的な用法(例:「I'm that old」)では、暗示的または前述の内容を指し、「その程度で」「その程度に」といった意味を持つ短縮形として使われるようになりました。接続詞としての用法(例:「Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more」)は、もともと中性の代名詞または形容詞 that が、文全体を定義する冠詞的な役割を果たしていたものです。

スラングとしての that way(「恋をしている」「恋愛中である」)は1929年に確認され、1960年には「同性愛者」を指す意味でも使われるようになりました。That-a-way(「あの方向に」「そのように」)は1839年から記録されています。また、"Take that!"(「これを受け取れ!」)という表現は、15世紀初頭から見られ、攻撃を加える際に使われました。That is(「つまり」「言い換えれば」)という表現は12世紀末までに登場し、That's what(「その通り」「まさにそうだ」)は1790年頃に確認されました。強調表現の at that(「さらに」「その上に」)は1830年頃のアメリカの口語表現で、おそらく「その価格で(安価で)」などの表現から派生したものです。

1837年に、ギリシャ語の hoi polloi(複数形)「人々」、直訳すると「多くの者たち」(polys の複数形で、印欧語根 *pele-(1)「満たす」から派生)として使われ始めました。ドライデン(1668年)やバイロン(1822年)によってギリシャ語で使われており、どちらも the が前に付けられています。これはギリシャ語の hoi が「その」という意味だからですが、後の多くの作家たちがこの誤りを繰り返しました。彼らにはギリシャ語を知らなかったという言い訳がありました。Ho(「その」)は印欧語 *so-(「これ、それ」(主格))に由来し、英語の the やラテン語の sic と同根です。ギリシャ語では、形容詞 agoraios(「アゴラに関する」「市場を頻繁に利用する」)から hoi agoraioi(「市場でぶらぶらしている人々」「怠け者」「一般的で低い身分の人々」)という表現が生まれました。

広告

the 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

the」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of the

広告
みんなの検索ランキング
広告