광고

hocus-pocus

마술; 속임수; 요술

hocus-pocus 어원

hocus-pocus(interj.)

1630년대에 소환에 사용되는 마법 공식, 이전에는 Hocas Pocas, 마법사나 저글러의 일반적인 이름 (1620년대); 저글러들이 사용하는 가짜 라틴어 호출문으로, 아마도 미사에서 성체성사의 축복 Hoc est corpus meum "이것은 나의 몸입니다"의 왜곡에 기반했을 가능성이 있음. 그 기원에 대한 이러한 추측을 처음 한 것은 영국의 성직자 존 틸로트슨 (1630-1694)으로 보임.

I will speak of one man ... that went about in King James his time ... who called himself, the Kings Majesties most excellent Hocus Pocus, and so was called, because that at the playing of every Trick, he used to say, Hocus pocus, tontus tabantus, vade celeriter jubeo, a dark composure of words, to blinde the eyes of the beholders, to make his Trick pass the more currantly without discovery. [Thomas Ady, "A Candle in the Dark," 1655]
나는 한 남자에 대해 이야기할 것이다 ... 제임스 왕 시대에 ... 자신을 왕의 가장 훌륭한 Hocus Pocus라고 부른 남자에 대해, 그리고 그는 매트릭을 수행할 때마다 Hocus pocus, tontus tabantus, vade celeriter jubeo,라는 어두운 단어 조합을 말했기 때문에 그렇게 불렸다. 이는 관객의 눈을 속이고 그의 묘기가 더 쉽게 발견되지 않도록 하기 위함이었다. [토마스 아디, "A Candle in the Dark," 1655]

hiccus doccius 또는 hiccus doctius (1670년대, "저글러가 묘기를 수행할 때 사용하는 공식"), 또한 저글러의 일반적인 이름과 비교할 수 있으며, OED는 이것이 라틴어 hicce es doctus "여기 학식 있는 사람입니다," "단순히 라틴어를 모방한 의미 없는 공식이 아닐 수도 있다"는 왜곡으로 추측된다고 말함. 또한 holus-bolus (부사) "한 번에 모두, 모두 한꺼번에"와 비교할 수 있으며, Century Dictionary는 이것을 "가짜 라틴어 형태의 whole의 다양한 중복"이라고 부름. 명사로서 "저글러의 묘기"를 의미하는 hocus-pocus는 1640년대부터 기록됨.

연결된 항목:

또한 hanky panky, 1841년, "속임수," 영국 속어, 아마도 hoky-poky "기만, 사기"의 변형, hocus-pocus에서 변경됨.

"혼란스럽게, 서둘러"라는 의미로 1590년대에 사용되었으며, pig와 관련된 소리로, 동물의 지저분함과 무질서를 연상시켜 만들어진 "음성 제스처"로 추정됩니다 [OED]. h-/p- 패턴의 중복어는 흔히 볼 수 있는데, 예를 들어 hanky-panky, hocus-pocus, hinch(y)-pinch(y) (약 1600년경부터 사용된 사라진 어린이 게임) 등이 있습니다.

에드워드 무어는 1823년 런던에서 출간된 "Suffolk Words and Phrases"에서 1768년판 존 레이의 "일반적으로 사용되지 않는 영어 단어 모음"에 등장하는 "자기만족적인 운율 단어 또는 중복어" 목록을 인용하며, 이 단어들이 "혼란이나 혼합을 의미한다"고 설명합니다. 이 목록에는 higgledy-piggledy, hurly-burly, hodge-podge, mingle-mangle, arsy-versy, kim-kam, hub-bub, crawly-mauly, hab-nab가 포함되어 있습니다. 무어는 "그가 추가할 수 있었던 것들"로 crincum-crankum, crinkle-crankle, flim-flam, fiddle-faddle, gibble-gabble, harum-scarum, helter-skelter, hiccup-suickup, hocus-pocus, hotch-potch, hugger-mugger, humdrum, hum-strum, hurry-scurry, jibber-jabber, prittle-prattle, shilly-shally, tittle-tattle, topsy-turvy를 언급합니다.

이들 중 많은 단어는 16세기로 거슬러 올라갑니다. Thingum-thangum은 알 수 없거나 이름 없는 대상을 가리키는 표현으로 1670년대에 등장했습니다. 미스 버니는 1778년에 skimper-scamper를 "서둘러 혼란스러운" 상황을 묘사하는 데 사용했습니다. 게이는 1728년에 twinkum-twankum을 "무관심한 즐거움을 표현하는" 노래 후렴으로 사용했습니다 [OED, 1989]. Wiggle-waggle은 1825년경에 나타났습니다.

광고

hocus-pocus 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

hocus-pocus 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of hocus-pocus

광고
인기 검색어
광고