Publicidade

Significado de aforethought

premeditado; intencional; malícia premeditada

Etimologia e História de aforethought

aforethought(adj.)

"Premeditado," uma palavra legal, surgida na década de 1580, vem de afore + o passado de think. Parece ser uma tradução direta do francês antigo jurídico prepense (veja prepense), usado na expressão malice prepense, que significa "malícia premeditada" (Coke).

Entradas relacionadas

O termo em inglês médio vem do inglês antigo onforan, que é uma contração da expressão preposicional on foran, significando "antes em lugar, no início de, à frente de". Essa expressão se forma a partir de on (preposição), que você pode conferir em a- (1), e foran (advérbio), que quer dizer "à frente", sendo o dativo de for. Em alguns casos, provavelmente, ela representa o inglês antigo ætforan, que significa "à frente".

Esse uso é atestado desde o início do século 14 como preposição, significando "antes no tempo", e como conjunção, "anterior ao momento em que, antes de". Antigamente, era o equivalente literário de before, mas hoje foi substituído por essa palavra, exceto em contextos náuticos, dialetos coloquiais e em combinações como aforesaid e aforethought.

"planejado com antecedência, premeditado," 1702, abreviação de prepensed, prepenst (meados do século XV), adjetivo no particípio passado do verbo obsoleto prepense "considerar antecipadamente," originalmente purpense, do francês antigo pourpenser "planejar, meditar" (século XI), de pro "antes" (veja pro-) + penser "pensar," do latim pensare "pesar, considerar," forma frequente de pendere "pendurar, fazer pender; pesar; pagar" (da raiz PIE *(s)pen- "puxar, esticar, girar").

Geralmente na expressão legal malice prepense (com a ordem das palavras em francês) "malícia ou dano intencionalmente causado ou planejado com antecedência" (veja malice). Isso é atestado desde meados do século XV como malice prepensed. Relacionado: Prepensive.

No inglês médio, thinken surge da fusão de dois verbos do inglês antigo, ambos provenientes da mesma raiz pré-histórica, mas com formas e significados distintos.

Thinken (1), que significa "dar a aparência de (algo)," vem do inglês antigo þyncan, þincan.thinken (2), que se refere a "exercer a capacidade de raciocínio, meditar," origina-se do inglês antigo þencan. Do ponto de vista gramatical, þencan é a forma causativa de þyncan. Com o tempo, as duas formas se uniram no inglês médio, e o sentido de þyncan, que era "parecer," acabou sendo absorvido ou perdido, mas ainda é encontrado em methinks, que significa "me parece."

O significado de "pensar consigo mesmo" (thinken (2)) no inglês antigo era expresso por þencan, que podia ser traduzido como "imaginar, conceber mentalmente; considerar, meditar, recordar; intencionar, desejar." No passado, as formas verbais eram þohte (pretérito) e geþoht (particípio passado). É provável que o sentido original fosse algo como "fazer algo parecer para si mesmo," e sua raiz remonta ao proto-germânico *thankjanan, que também deu origem ao frísio antigo thinka, saxão antigo thenkian, alto alemão antigo denchen, alemão moderno denken, nórdico antigo þekkja e gótico þagkjan.

Por sua vez, o inglês antigo þyncan, que significa "parecer, aparecer" (no passado, þuhte e no particípio passado geþuht), é a origem do thinken (1) no inglês médio. Acredita-se que sua raiz também venha do proto-germânico *thunkjan, que se reflete no alemão dünken e däuchte.

Ambos os verbos têm suas raízes no proto-indo-europeu *tong-, que significa "pensar, sentir" (segundo Watkins). Essa mesma raiz também deu origem a palavras como thought (pensamento) e thank (agradecer). No entanto, Boutkan não atribui uma origem indo-europeia a essa palavra, rejeita as possíveis cognatas propostas e sugere que ela possa ter vindo de uma fonte substrato.

No inglês médio, thinken (1) também podia significar "parecer errôneo ou falso" ou "parecer adequado ou apropriado." Muitas vezes, era usado de forma impessoal, com um objeto indireto, como em methinks.

A expressão think twice, que significa "hesitar, reconsiderar," surgiu em 1898. Já think on one's feet, que se refere a "ajustar-se rapidamente a circunstâncias em mudança," é datada de 1935. A expressão think so, que significa "ter essa opinião," apareceu na década de 1590. A locução think (something) over, que quer dizer "refletir sobre algo," é de 1847. Por fim, think up, que significa "inventar, criar, compor," é do início do século XV. O uso moderno da expressão I tink, que representa uma pronúncia dialetal ou estrangeira de "I think," data de 1767.

    Publicidade

    Tendências de " aforethought "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "aforethought"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of aforethought

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "aforethought"
    Publicidade