Publicidade

Significado de afraid

medroso; receoso; assustado

Etimologia e História de afraid

afraid(adj.)

"impressionado com medo, temeroso," no início do século XIV, originalmente o particípio passado do agora obsoleto verbo médio inglês afray "assustar," do anglo-francês afrayer, francês antigo affrai, effrei, esfrei "distúrbio, medo," de esfreer (verbo) "preocupar, inquietar, perturbar," do latim vulgar *exfridare, uma palavra híbrida que significa literalmente "tirar da paz."

O primeiro elemento vem do latim ex "fora de" (veja ex-). O segundo é do franco *frithu "paz," do protogermânico *frithuz "paz, consideração, tolerância" (também fonte do saxão antigo frithu, inglês antigo friu, alto alemão antigo fridu "paz, trégua," alemão Freide "paz"), de uma forma sufixada da raiz PIE *pri- "ser amigável, amar."

Um caso raro de um adjetivo inglês que nunca aparece antes de um substantivo. Como foi usado na Bíblia King James, ganhou destaque independente e prosperou enquanto affray desapareceu, substituindo o anteriormente mais comum afeared. O sentido coloquial em I'm afraid "lamento dizer, suspeito" (sem implicação de medo, como uma introdução educada a uma correção, admissão, etc.) é registrado desde a década de 1590.

Her blue affrayed eyes wide open shone [Keats, "The Eve of St. Agnes," 1820]
Seus olhos azuis, assustados, brilharam amplamente abertos [Keats, "A Véspera de São Agnês," 1820]

Entradas relacionadas

No inglês antigo, afæred era o particípio passado de afear (inglês antigo afæran), que significava "aterrorizar, causar medo." A palavra se forma a partir de a- (1) + færan (veja fear (v.)). Shakespeare usou bastante, mas, após 1700, caiu em desuso na literatura, sendo substituída por afraid (veja), que não tem relação direta. No entanto, a palavra continuou viva na fala popular e na escrita coloquial.

Por volta de 1300, a palavra era usada para descrever "medo, terror, estado de alarme causado por uma perturbação repentina." Ela vem do francês antigo affrai, effrei, esfrei, que significa "perturbação, susto." Essa origem remete ao verbo esfreer, que significa "preocupar, inquietar, perturbar," e que por sua vez deriva do latim vulgar *exfridare. Essa expressão é uma combinação que pode ser traduzida literalmente como "tirar alguém da paz."

O primeiro elemento da palavra vem do latim ex, que significa "fora de" (veja ex-). O segundo elemento é do franco *frithu, que significa "paz." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *frithuz, que também significa "paz, consideração, tolerância." Ela é a origem de termos em várias línguas, como o saxão antigo frithu, o inglês antigo friðu, e o alto alemão antigo fridu, todos significando "paz, trégua." O alemão moderno usa Friede para "paz." Essa construção se relaciona com uma forma sufixada da raiz indo-europeia *pri-, que significa "ser amigável, amar."

No final do século XV, a palavra passou a ser usada também para descrever "quebra da paz, briga tumultuada em público," a partir da ideia de "perturbação que causa terror." O verbo francês também foi incorporado ao inglês médio, aparecendo como afrey, que significa "aterrorizar, assustar" (início do século XIV). No entanto, esse uso quase não sobreviveu, restando apenas na forma do particípio passado, afraid (veja).

Publicidade

Tendências de " afraid "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "afraid"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of afraid

Publicidade
Tendências
Publicidade