Publicidade

Significado de discolor

descolorir; alterar a cor natural; tornar-se descolorido

Etimologia e História de discolor

discolor(v.)

No final do século XIV, o verbo "descolorir" surgiu com o significado de "alterar a cor natural ou adequada de algo." Ele vem do francês antigo descolorer, que se forma a partir de des- (veja dis-) e colorer, que significa "colorir." Essa palavra, por sua vez, tem raízes no latim colorare, que quer dizer "colorir" ou "bronzeado," derivada de color, que se refere à "cor da pele" ou "cor em geral" (veja color (n.)). A expressão "tornar-se descolorido" começou a ser usada na década de 1550. Palavras relacionadas incluem Discolored e discoloring.

Entradas relacionadas

No início do século XIII, a palavra "color" (ou "colour") era usada para se referir à "cor da pele, tez". Essa origem vem do anglo-francês culur, coulour e do francês antigo color, que significava "cor, tez, aparência" (hoje em francês moderno é couleur). Essa palavra, por sua vez, tem raízes no latim color, que também se referia à "cor da pele" ou, de maneira mais geral, à "cor" e "tonalidade". A origem mais remota está no latim arcaico colos, que significava "uma cobertura" (semelhante ao verbo celare, que significa "esconder, ocultar"). Essa evolução etimológica remete à raiz indo-europeia *kel- (1) , que traz a ideia de "cobrir, ocultar, proteger". No inglês antigo, as palavras usadas para "cor" eram hiw ("tonalidade") e bleo. Para entender essa evolução de significado, podemos comparar com o sânscrito varnah, que significa "cobertura, cor" e está relacionado ao verbo vrnoti ("cobre"). Também é interessante observar a conexão com chroma.

A grafia colour se tornou a mais comum no inglês a partir do século XIV, influenciada pelo anglo-francês. A correção clássica fez com que color se tornasse uma alternativa a partir do século XV, e essa forma acabou se estabelecendo nos Estados Unidos (veja -or).

O significado de "uma tonalidade ou matiz, uma cor visível, a cor de algo" surgiu por volta de 1300. A partir do final do século XIV, passou a designar "a cor como uma propriedade inerente da matéria, aquela qualidade de um objeto ou aparência que é percebida apenas pelo olho". No início do século XIV, também era usada para se referir a "um material colorante, pigmento, tinta". A partir do meio do século XIV, passou a significar "tipo, variedade, descrição". No final do século XIV, ganhou um sentido figurado como "dispositivo estilístico, embelezamento". Por volta de 1300, começou a ser usada para expressar "uma razão ou argumento apresentado para justificar, explicar ou desculpar uma ação", levando ao significado de "razão ou argumento espúrio, que oculta a verdadeira natureza de algo" (final do século XIV).

Por volta de 1300, a palavra também passou a ser usada como "marca distintiva de identificação" (como um distintivo, insígnia ou farda), inicialmente referindo-se a um brasão de armas. Daí surgiu o sentido figurado, como em show one's (true) colors, que significa "revelar as próprias opiniões ou intenções". Para mais detalhes, veja colors.

Em relação à "tonalidade das variedades mais escuras da humanidade" [OED], esse uso foi atestado a partir de 1792, especialmente na expressão people of colour. Essa expressão foi adotada em traduções do francês, especialmente no contexto da colônia francesa de Saint-Domingue (atual Haiti), onde se referia especificamente aos "mulatos".

No campo musical, a palavra passou a ser usada a partir da década de 1590. O termo color-scheme surgiu em 1860. Já color-coded foi registrado por volta de 1943, referindo-se à codificação de fios em rádios e aeronaves militares. O termo color-line, que se refere à discriminação social e legal por raça nos Estados Unidos, apareceu em 1875. Originalmente, ele descrevia a união dos brancos do Sul ao votarem em bloco e retomarem o controle dos governos estaduais durante a Reconstrução. Antes disso, o fenômeno era chamado de white line, um termo que foi usado cerca de um ano antes e que capturava a ideia com mais precisão.

Principalmente a grafia em inglês britânico de discolor (consulte); para a terminação, veja -or. Relacionado: Discoloured; discolouring; discolouration.

O elemento formador de palavras de origem latina significa 1. "falta de, não" (como em dishonest); 2. "oposto de, fazer o oposto de" (como em disallow); 3. "separado, afastado" (como em discard), vindo do francês antigo des- ou diretamente do latim dis-, que significa "separado, em partes, em uma direção diferente, entre", e figurativamente "não, des-". Também pode significar "extremamente, totalmente." Foi assimilado como dif- antes de -f- e como di- antes da maioria das consoantes sonoras.

O prefixo latino vem da raiz proto-indo-europeia *dis-, que significa "separado, em partes" (também a origem do inglês antigo te-, saxão antigo ti-, alto alemão antigo ze- e alemão zer-). Essa raiz proto-indo-europeia é uma forma secundária de *dwis- e está relacionada ao latim bis ("duas vezes", originalmente *dvis) e a duo, com a ideia de "duas direções, em partes" (daí "separado, em partes").

No latim clássico, dis- era semelhante a de- e tinha um significado muito parecido. No entanto, no latim tardio, dis- se tornou a forma preferida e passou para o francês antigo como des-, que era usada para formar palavras compostas. Com o tempo, essa forma adquiriu cada vez mais um sentido privativo ("não"). Em inglês, muitas dessas palavras acabaram sendo alteradas de volta para dis-, enquanto em francês muitas foram revertidas para de-. Essa confusão é comum até hoje.

Como um prefixo ativo em inglês, dis- inverte ou nega o que é anexado. Às vezes, como no italiano, é reduzido a s- (como em spend, splay, sport, sdain para disdain, e nos sobrenomes Spencer e Spence).

    Publicidade

    Tendências de " discolor "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "discolor"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of discolor

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade