Publicidade

Significado de splay

espalhar; abrir; desdobrar

Etimologia e História de splay

splay(v.)

No início do século XIV, o verbo significava "desdobrar, desenrolar" (um sentido que agora está obsoleto). Por volta de 1400, passou a significar "espalhar" e é uma forma abreviada de desplayen (veja display (v.)). A ideia de "espalhar de forma desajeitada" é atestada em 1848. O adjetivo no particípio passado splayed é registrado a partir da década de 1540 como "expandido, espalhado." Splay-foot, que se refere a pés largos e voltados para fora, também vem dessa época. O uso de Splay como substantivo na arquitetura é atestado por volta de 1500.

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, o verbo "display" surgiu com o sentido de "desdobrar, espalhar, abrir" (como uma bandeira, por exemplo). Essa origem vem do francês antigo desploiir (que em francês moderno é déployer), que significa "desdobrar, desfazer, espalhar" (aplicado a nós, cartas seladas, etc.). Essa palavra tem raízes no latim displicare, que quer dizer "espalhar" e, no latim medieval, passou a significar "desdobrar". Ela é formada por dis- (que indica a ideia de "desfazer" ou "separar", como em dis-) e plicare, que significa "dobrar" (derivada da raiz indo-europeia *plek-, que se refere a "trançar").

Inicialmente, o termo era usado especificamente para velas ou bandeiras e não tinha relação com play. O significado de "revelar, exibir, expor à vista" apareceu no final do século XIV. Já a conotação de "revelar involuntariamente, permitir que algo seja visto" surgiu por volta de 1600. Palavras relacionadas incluem Displayed e displaying.

O elemento formador de palavras de origem latina significa 1. "falta de, não" (como em dishonest); 2. "oposto de, fazer o oposto de" (como em disallow); 3. "separado, afastado" (como em discard), vindo do francês antigo des- ou diretamente do latim dis-, que significa "separado, em partes, em uma direção diferente, entre", e figurativamente "não, des-". Também pode significar "extremamente, totalmente." Foi assimilado como dif- antes de -f- e como di- antes da maioria das consoantes sonoras.

O prefixo latino vem da raiz proto-indo-europeia *dis-, que significa "separado, em partes" (também a origem do inglês antigo te-, saxão antigo ti-, alto alemão antigo ze- e alemão zer-). Essa raiz proto-indo-europeia é uma forma secundária de *dwis- e está relacionada ao latim bis ("duas vezes", originalmente *dvis) e a duo, com a ideia de "duas direções, em partes" (daí "separado, em partes").

No latim clássico, dis- era semelhante a de- e tinha um significado muito parecido. No entanto, no latim tardio, dis- se tornou a forma preferida e passou para o francês antigo como des-, que era usada para formar palavras compostas. Com o tempo, essa forma adquiriu cada vez mais um sentido privativo ("não"). Em inglês, muitas dessas palavras acabaram sendo alteradas de volta para dis-, enquanto em francês muitas foram revertidas para de-. Essa confusão é comum até hoje.

Como um prefixo ativo em inglês, dis- inverte ou nega o que é anexado. Às vezes, como no italiano, é reduzido a s- (como em spend, splay, sport, sdain para disdain, e nos sobrenomes Spencer e Spence).

A raiz proto-indo-europeia que significa "trançar." É uma forma estendida da raiz *pel- (2) "dobrar."

Pode formar parte ou a totalidade de palavras como: accomplice; application; apply; complex; complexion; complicate; complication; complicity; deploy; display; duplex; duplicate; duplicity; employ; explicate; explicit; exploit; flax; implex; implicate; implication; implicit; imply; multiply; perplex; perplexity; plait; plash (v.2) "entrelaçar;" pleat; -plex; plexus; pliable; pliant; plie; plight (n.1) "condição ou estado;" ply (v.1) "trabalhar com, usar;" ply (v.2) "dobrar; ply (n.) "uma camada, dobra;" replica; replicate; replication; reply; simplex; splay; triplicate.

Também pode ser a origem de: sânscrito prasna- "turbante;" grego plekein "trançar, entrelaçar, torcer, enredar," plektos "torcido;" latim plicare "dobrar, torcer, entrelaçar," plectere (particípio passado plexus) "trançar, entrelaçar;" eslavo antigo da Igreja plesti "trançar, entrelaçar, torcer," russo plesti; gótico flahta "trança;" nórdico antigo fletta, alto alemão antigo flehtan "trançar;" inglês antigo fleax "tecido feito de linho."

    Publicidade

    Tendências de " splay "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "splay"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of splay

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade