Publicidade

Significado de dishonor

desonra; falta de honra; vergonha

Etimologia e História de dishonor

dishonor(v.)

Meados do século XIII, o termo significava "privar alguém de honra, desonrar". Ele vem do francês antigo deshonorer (século XII) e do latim medieval dishonorare, que foi uma adaptação do latim clássico dehonestare. A formação desse termo se dá pela junção de dis-, que indica negação ou oposição (veja dis-), e honorare, que significa "honrar". A palavra honor refere-se a "honra, dignidade, cargo, reputação", mas sua origem exata é desconhecida. Palavras relacionadas incluem Dishonored e dishonoring.

dishonor

dishonor(n.)

Por volta de 1300, a palavra significava "falta de honra na conduta; estado de estar desonrado; uma violação da própria honra ou dignidade." Ela vem do francês antigo deshonor (século XII, francês moderno déshonneur), derivada de deshonorer (veja dishonor (v.)). O sentido de "uma causa ou fonte de vergonha" surgiu na década de 1550.

Entradas relacionadas

Principal variante britânica da grafia de dishonor; veja também -or e compare com honor. Relacionado: Dishonoured; dishonouring; dishonourable; dishonourably.

O elemento formador de palavras de origem latina significa 1. "falta de, não" (como em dishonest); 2. "oposto de, fazer o oposto de" (como em disallow); 3. "separado, afastado" (como em discard), vindo do francês antigo des- ou diretamente do latim dis-, que significa "separado, em partes, em uma direção diferente, entre", e figurativamente "não, des-". Também pode significar "extremamente, totalmente." Foi assimilado como dif- antes de -f- e como di- antes da maioria das consoantes sonoras.

O prefixo latino vem da raiz proto-indo-europeia *dis-, que significa "separado, em partes" (também a origem do inglês antigo te-, saxão antigo ti-, alto alemão antigo ze- e alemão zer-). Essa raiz proto-indo-europeia é uma forma secundária de *dwis- e está relacionada ao latim bis ("duas vezes", originalmente *dvis) e a duo, com a ideia de "duas direções, em partes" (daí "separado, em partes").

No latim clássico, dis- era semelhante a de- e tinha um significado muito parecido. No entanto, no latim tardio, dis- se tornou a forma preferida e passou para o francês antigo como des-, que era usada para formar palavras compostas. Com o tempo, essa forma adquiriu cada vez mais um sentido privativo ("não"). Em inglês, muitas dessas palavras acabaram sendo alteradas de volta para dis-, enquanto em francês muitas foram revertidas para de-. Essa confusão é comum até hoje.

Como um prefixo ativo em inglês, dis- inverte ou nega o que é anexado. Às vezes, como no italiano, é reduzido a s- (como em spend, splay, sport, sdain para disdain, e nos sobrenomes Spencer e Spence).

    Publicidade

    Tendências de " dishonor "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "dishonor"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of dishonor

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade