Publicidade

Significado de divide

dividir; separar; distribuir

Etimologia e História de divide

divide(v.)

No início do século XIV, o verbo "dividir" surgiu com o significado de "separar em partes ou pedaços." Ele vem do latim dividere, que significa "forçar a separação, fender, distribuir." Essa palavra latina tem uma forma assimilada de dis-, que significa "apartado" (veja dis-), combinada com -videre, que quer dizer "separar." Segundo de Vaan, essa parte -videre tem raízes no proto-indo-europeu *(d)uid-, que também significa "separar, distinguir." Essa mesma raiz deu origem a palavras como o sânscrito avidhat, que significa "alocado," e o antigo avéstico vida-, que quer dizer "dedicar-se a." De Vaan explica que o verbo original em proto-indo-europeu (que se tornou temático em latim) tinha o sentido de "dividir em dois, separar." Com o tempo, ele perdeu o *d- inicial por dissimilação diante da próxima parada dental, mas foi reforçado pelo prefixo dis- em latim. Para mais, veja também devise.

A partir do final do século XIV, o verbo passou a ser usado também no sentido de "romper a união ou conexão com algo," além de "desunir" ou "fazer com que pessoas discordem em opinião." O uso intransitivo, que significa "tornar-se separado em partes," apareceu na década de 1520. No contexto matemático, o sentido de "realizar a operação de divisão" surgiu no início do século XV. A expressão divide and rule (c. 1600) é a tradução do latim divide et impera, uma máxima atribuída a Maquiavel. Palavras relacionadas incluem Divided e dividing.

divide(n.)

Na década de 1640, o termo surgiu com o significado de "ato de dividir," derivado de divide (verbo). A acepção de "divisória de águas, separação entre vales fluviais" foi registrada em 1807, no inglês americano.

Entradas relacionadas

No início do século XIII, o termo devisen significava "formar, moldar". Por volta de 1300, passou a ser usado no sentido de "planejar, elaborar, pensar ou estudar algo mentalmente". Essa evolução vem do francês antigo deviser, que se traduzia como "dispor em partes, arranjar, planejar, conceber". Em francês moderno, esse verbo significa "conversar, fofocar". A origem mais remota é o latim vulgar *divisare, uma forma frequente do latim dividere, que quer dizer "dividir" (veja divide (v.)).

O significado de "dar, atribuir ou transmitir por meio de um testamento" surgiu no inglês no final do século XIV, influenciado pelo francês antigo e pela ideia de "organizar uma divisão". Como substantivo, passou a designar "ato de legar algo por testamento" (década de 1540), além de se referir a "um testamento ou última vontade". Compare com device. Relacionado: Devised; devising.

Por volta de 1300, a palavra devis era usada para se referir a "intenção, desejo; uma intenção ou desejo expresso; um plano ou design; uma composição literária." Ela vem do francês antigo devis, que significava "divisão, separação; disposição, desejo; brasão de armas, emblema; um legado em um testamento, ato de legar." Essa palavra se originou de deviser, que significa "arranjar, planejar, conceber," literalmente "dispor em partes," e tem raízes no latim vulgar *divisare, uma forma frequente de dividere, que significa "dividir" (veja divide (v.)).

O sentido básico da palavra é "método pelo qual algo é dividido," que surgiu no francês antigo e evoluiu para os significados modernos através da ideia de "algo inventado ou adaptado para um uso ou propósito específico." Isso levou à acepção de "uma invenção; uma ferramenta construída; criatividade; um plano ou esquema." Em inglês, a palavra começou a ser usada por volta de 1400 para se referir a "design artístico, obra de arte; ornamento." Especialmente, passou a designar "uma representação de algum objeto ou cena, acompanhada por um lema ou legenda, usada como expressão das aspirações ou princípios do portador." Também por volta de 1400, passou a significar "dispositivo mecânico," como uma grande besta equipada com uma manivela. A partir de meados do século XV, foi usada no contexto de "um legado em um testamento." Desde cerca de 1996, o termo é especialmente associado a "instrumentos eletrônicos ou computacionais portáteis ou móveis."

We live in a kind of world and in an age of the world where devices of all sorts are growing in complexity, where, therefore, the necessity for alertness and self-mastery in the control of device is ever more urgent. If we are democrats we know that especial perils beset us, both because of the confusion of our aims and because it is easier for the mob than for the individual to mistake appetite for reason, and advantage for right. [Hartley Burr Alexander, "'Liberty and Democracy,' and Other Essays in War-Time," 1918]
Vivemos em um mundo e em uma época em que dispositivos de todos os tipos estão se tornando cada vez mais complexos. Portanto, a necessidade de vigilância e autocontrole no uso desses dispositivos é cada vez mais urgente. Se somos democratas, sabemos que perigos especiais nos cercam, tanto pela confusão de nossos objetivos quanto porque é mais fácil para a multidão do que para o indivíduo confundir desejo com razão e vantagem com justiça. [Hartley Burr Alexander, "'Liberty and Democracy,' and Other Essays in War-Time," 1918]
Publicidade

Tendências de " divide "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "divide"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of divide

Publicidade
Tendências
Publicidade