Publicidade

Significado de redivide

dividir novamente; redistribuir; separar de novo

Etimologia e História de redivide

redivide(v.)

também re-divide, "dividir novamente," por volta de 1600, de re- "de volta, novamente" + divide (verbo). Relacionado: Redivided; redividing.

Entradas relacionadas

No início do século XIV, o verbo "dividir" surgiu com o significado de "separar em partes ou pedaços." Ele vem do latim dividere, que significa "forçar a separação, fender, distribuir." Essa palavra latina tem uma forma assimilada de dis-, que significa "apartado" (veja dis-), combinada com -videre, que quer dizer "separar." Segundo de Vaan, essa parte -videre tem raízes no proto-indo-europeu *(d)uid-, que também significa "separar, distinguir." Essa mesma raiz deu origem a palavras como o sânscrito avidhat, que significa "alocado," e o antigo avéstico vida-, que quer dizer "dedicar-se a." De Vaan explica que o verbo original em proto-indo-europeu (que se tornou temático em latim) tinha o sentido de "dividir em dois, separar." Com o tempo, ele perdeu o *d- inicial por dissimilação diante da próxima parada dental, mas foi reforçado pelo prefixo dis- em latim. Para mais, veja também devise.

A partir do final do século XIV, o verbo passou a ser usado também no sentido de "romper a união ou conexão com algo," além de "desunir" ou "fazer com que pessoas discordem em opinião." O uso intransitivo, que significa "tornar-se separado em partes," apareceu na década de 1520. No contexto matemático, o sentido de "realizar a operação de divisão" surgiu no início do século XV. A expressão divide and rule (c. 1600) é a tradução do latim divide et impera, uma máxima atribuída a Maquiavel. Palavras relacionadas incluem Divided e dividing.

O elemento formador de palavras re- significa "de volta, retornando ao lugar original;" também pode ser entendido como "novamente, de novo, mais uma vez," e ainda transmite a ideia de "desfazer" ou "reverter," entre outros (veja a evolução dos sentidos abaixo). Essa forma já era utilizada por volta de 1200, originária do francês antigo re- e diretamente do latim re-, um prefixo inseparável que carrega os significados de "de novo; de volta; novamente; contra."

Watkins (2000) descreve esse prefixo como uma "forma de combinação latina que pode ter vindo do proto-indo-europeu *wret-, uma variante metatética de *wert-, que significa 'virar'." Já De Vaan afirma que a "única etimologia aceitável" para re- é a explicação de 2004, que reconstrói uma raiz no proto-indo-europeu *ure, significando "para trás."

No latim mais antigo, o prefixo se transformou em red- antes de vogais e do h-, uma forma que se preservou em palavras como redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate, e, disfarçada, em render (verbo). Em alguns termos em inglês que vieram do francês e italiano, re- aparece como ra-, e a consoante seguinte frequentemente é duplicada (veja rally (v.1)).

Os diversos significados relacionados à ideia de "volta" conferem a re- uma ampla gama de sentidos: "um retorno; oposição; restauração a um estado anterior; transição para um estado oposto." A partir das interpretações mais amplas de "novamente," re- passa a indicar "repetição de uma ação," e nesse sentido é extremamente comum como elemento formador em inglês, aplicável a qualquer verbo. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que "é impossível tentar registrar todas as formas que resultam de seu uso," acrescentando que "o número delas é praticamente infinito ...."

Frequentemente, re- atua apenas como um intensificador, e em muitos dos empréstimos mais antigos do francês e do latim, seu sentido original foi esquecido, perdido em significados secundários ou enfraquecido a ponto de não ter mais conteúdo semântico aparente (receive, recommend, recover, reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require). Também é interessante comparar com o termo do século XIX revamp.

Parece que houve mais palavras desse tipo no inglês médio do que posteriormente. Exemplos incluem recomfort (verbo) "confortar, consolar; encorajar;" recourse (substantivo) "um processo, caminho, curso." O verbo Recover no inglês médio também podia significar "obter, conquistar" (felicidade, um reino, etc.) sem a ideia de recuperar algo, além de "ter a vantagem, superar; chegar a;" considere também o sentido jurídico de recovery como "obter (propriedade) por meio de julgamento ou processo legal."

Além disso, devido a mudanças sonoras e deslocamentos de acento, o prefixo re- às vezes perde completamente sua identidade (rebel, relic, remnant, restive, rest (n.2) "restante," rally (v.1) "reunir"). Em algumas palavras, ele se reduz a r-, como em ransom (um duplo de redemption), rampart, etc.

A partir do inglês médio, re- também foi usado para formar palavras a partir de elementos germânicos e latinos (rebuild, refill, reset, rewrite), e essa prática já existia no francês antigo (regret, regard, reward, etc.).

Quando precede uma palavra que começa com e, re- é separado por um hífen, como em re-establish, re-estate, re-edify, etc.; ou o segundo e recebe um trema, como em reëstablish, reëmbark, etc. O hífen também é usado às vezes para enfatizar a ideia de repetição ou iteração: como em sung e re-sung. O trema não é utilizado sobre outras vogais além de e quando re é prefixado: assim, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
    Publicidade

    Tendências de " redivide "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "redivide"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of redivide

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade