Publicidade

Significado de misconceive

conceber erroneamente; entender mal; ter uma noção errada

Etimologia e História de misconceive

misconceive(v.)

No final do século XIV, o verbo significava "ter uma noção errada de, entender mal." Ele se forma a partir de mis- (1), que significa "mal, errado," e conceive. Palavras relacionadas incluem Misconceived e misconceiving.

Entradas relacionadas

No final do século XIII, a palavra conceiven surgia com o significado de "levar (a semente) ao útero, engravidar-se". Essa origem remonta ao radical do francês antigo conceveir (que em francês moderno é concevoir), derivado do latim concipere (com o particípio passado conceptus), que significa "tomar e reter; engravidar-se". Essa mesma raiz deu origem a palavras em outras línguas românicas, como o espanhol concebir, o português concebre e o italiano concepere. A formação da palavra em latim vem de con-, que aqui pode funcionar como um prefixo intensivo (veja con-), combinado com a forma de capere, que significa "tomar" (originada da raiz indo-europeia *kap-, que quer dizer "agarrar").

O significado de "levar à mente, formar uma ideia correta" começou a ser utilizado em meados do século XIV. Já a expressão "formar uma noção geral na mente" apareceu no final do século XIV, refletindo também os sentidos figurados presentes nas palavras do francês antigo e do latim. Palavras relacionadas incluem Conceived e conceiving.

Nearly all the senses found in Fr. and Eng. were already developed in L., where the primary notion was app. 'to take effectively, take to oneself, take in and hold'. [OED]
Quase todos os sentidos encontrados em francês e inglês já estavam desenvolvidos no latim, onde a ideia principal parecia ser "tomar efetivamente, apropriar-se, reter e segurar". [OED]

O prefixo de origem germânica é adicionado a substantivos e verbos e significa "ruim, errado". Vem do inglês antigo mis-, que se origina do proto-germânico *missa-, que quer dizer "divergente, desviado". Esse mesmo prefixo é encontrado no frísio antigo e saxão antigo como mis-, no médio holandês como misse-, no alto alemão antigo como missa-, no alemão como miß-, no nórdico antigo como mis- e no gótico como missa-. Acredita-se que seu significado original fosse algo como "de uma maneira alterada", relacionado à ideia de "diferença" ou "mudança" — algo que pode ser comparado ao gótico misso, que significa "mutuamente". Assim, é possível que tenha vindo da raiz indo-europeia *mit-to-, derivada de *mei- (1), que significa "mudar".

No inglês antigo, o prefixo era bastante produtivo na formação de palavras, como em mislæran, que significa "dar conselhos ruins, ensinar de maneira errada". Entre os séculos XIV e XVI, em alguns verbos, passou a ser interpretado como "de maneira desfavorável" e começou a ser usado como um prefixo intensificador em palavras que já expressavam um sentimento negativo, como em misdoubt (que significa "desconfiar"). Praticamente funcionava como uma palavra independente no inglês antigo e no início do inglês médio, muitas vezes sendo escrita como tal. O inglês antigo também tinha um adjetivo derivado, mislic, que significava "diverso, diferente, variado", e um advérbio, mislice, que significava "em várias direções, de forma errada, desviado". Esses termos correspondiam ao alemão misslich (adjetivo). Com o tempo, houve uma confusão com mis- (2).

    Publicidade

    Tendências de " misconceive "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "misconceive"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of misconceive

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade