Publicidade

Significado de oldster

pessoa idosa; homem mais velho; veterano

Etimologia e História de oldster

oldster(n.)

"pessoa idosa ou um pouco envelhecida, homem acima da meia-idade," 1818, coloquial, originalmente náutico, derivado de old + -ster, por analogia com youngster.

Entradas relacionadas

O inglês antigo ald (na variante angliana) e eald (nas variantes west-saxon e kentish) significava "antigo, de origem ancestral, pertencente à antiguidade, primitivo; que existe ou é usado há muito tempo; próximo do fim da vida normal; mais velho, maduro, experiente." Essa palavra vem do proto-germânico *althaz, que significa "crescido, adulto." Essa mesma raiz deu origem ao frísio antigo ald, gótico alþeis, holandês oud e alemão alt. Originalmente, era uma forma de particípio passado de um verbo que significava "crescer, nutrir" (veja o gótico alan, que significa "crescer," e o nórdico antigo ala, que significa "nutrir"). Essa palavra tem sua raiz no proto-indo-europeu *al- (2), que significa "crescer, nutrir." O som original da vogal em inglês antigo é preservado no escocês auld e também em alderman. As formas comparativa e superlativa originais (elder, eldest) ainda são usadas em contextos específicos.

A raiz proto-indo-europeia mais comum para "velho" é *sen- (veja senior (adj.)). Algumas línguas indo-europeias fazem distinção entre palavras que significam "velho" (em oposição a jovem) e aquelas que significam "velho" (em oposição a novo). Algumas até têm palavras separadas para pessoas idosas em contraste com coisas antigas. No latim, senex era usado para seres vivos envelhecidos, principalmente pessoas, enquanto vetus (literalmente "com muitos anos") se referia a objetos inanimados. Em grego, geraios era usado principalmente para humanos, enquanto palaios se referia principalmente a coisas, e apenas de forma pejorativa para pessoas. O grego também tinha arkhaios, que significa literalmente "pertencente ao começo," semelhante ao francês ancien, usado principalmente para se referir a coisas "de tempos passados."

No inglês antigo, havia também fyrn, que significa "antigo." Essa palavra está relacionada a feor, que significa "longe, distante" (veja far e compare com o gótico fairneis, o nórdico antigo forn, que significa "antigo, de outrora," e o alto alemão antigo firni, que significa "velho, experiente").

O significado de "de uma idade específica" (como em three days old) surgiu no inglês antigo tardio. A ideia de "relativo ou característico das primeiras ou mais antigas fases de desenvolvimento ou períodos de tempo" também apareceu no inglês antigo tardio. Como intensificador, no sentido de "grande, elevado," surgiu em meados do século XV, mas hoje é usado apenas antes de outros adjetivos (gay old time, good old Charlie Brown). Como substantivo, no sentido de "aqueles que são velhos," apareceu no século XII. A expressão Of old, que significa "dos tempos antigos," surgiu no final do século XIV.

Old age, que significa "período da vida de uma pessoa idosa," é atestada desde o início do século XIV. Old Testament é documentado desde meados do século XIV (no inglês antigo, era old law). A expressão Old lady, que significa "esposa, mãe," é atestada por volta de 1775 (mas compare com o inglês antigo seo ealde hlæfdige, que significa "a rainha viúva"). Old man, que se refere a "um homem que viveu muito tempo," é do inglês antigo tardio; o sentido de "marido, pai, chefe" surgiu em 1854, enquanto que, anteriormente (em 1830), era uma gíria militar para "oficial comandante." A expressão old boy como forma familiar de tratamento surgiu por volta de 1600. Old days, que significa "tempos passados," é do inglês antigo tardio; old time, que significa "tempos idos," é do final do século XIV; good old days, que se refere a "tempos passados vistos como melhores que o presente," às vezes de forma irônica, surgiu na década de 1670. A expressão Old Light (adjetivo), no contexto religioso, que significa "favorável à antiga fé ou princípios," é de 1819.

"jovem," às vezes também aplicado a jovens animais (especialmente cavalos), década de 1580, vindo de young (adjetivo) + -ster. Anteriormente era youngling, do inglês antigo geongling.

O inglês antigo -istre, vindo do proto-germânico *-istrijon, era um sufixo feminino usado como equivalente do masculino -ere (veja -er (1)). Também foi utilizado no inglês médio para formar substantivos que indicavam ação (significando "uma pessoa que..."), sem se preocupar com o gênero.

A utilização desse sufixo como agente neutro parece ter sido uma aplicação mais ampla do sufixo feminino original, surgindo no norte da Inglaterra. No entanto, os linguistas discordam se isso indica uma predominância feminina nas profissões de tecelagem e panificação, como sugerido em sobrenomes como Webster, Baxter, Brewster, entre outros (embora o moderno spinster provavelmente mantenha um final originalmente feminino). Para Dempster, veja deem (v.).

Compare também com whitester "aquele que descolore tecido;" kempster (c. 1400; Halliwell registra como kembster) "mulher que limpa lã." Chaucer ("Conto do Mercador") usa chidester "uma mulher zangada" (no século 17 havia scoldster). "Piers Plowman" (final do século 14) traz waferster "mulher que assa ou vende wafers." Um salmo de cerca de 1400 tem yongling tabourester "menina tamboriladora" (para o latim puellarum tympanistriarum).

Compare também com o inglês médio shepster (final do século 14) "modista, mulher que corta tecidos," literalmente "shapester," sleestere (meados do século 15) "assassina, mulher que mata" ("slay-ster"). Sewster "costureira" (inglês médio seuestre, final do século 13 como sobrenome, também usado para homens) ainda aparece em Jonson, mas tornou-se obsoleto ou regional após o século 17.

No inglês moderno, o sufixo tem sido produtivo na formação de substantivos derivados como gamester (compare com gamer), roadster, punster, rodster "pescador," throwster "jogador," etc. Mas ainda com uma consciência de gênero; Thackeray (1850) usa de forma jocosa spokester "porta-voz ou oradora." Tonguester "pessoa falante, loquaz" parece ser uma palavra criada na hora (1871). A revista "American Speech" de 1935 relatou que "Cantores agora são tunesters para escritores de publicidade de vaudeville e outros entretenimentos." Um dicionário de gíria de ladrões de 1798 traz yapster "um cachorro."

    Publicidade

    Tendências de " oldster "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "oldster"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of oldster

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade