Publicidade

Significado de trance

estado de inconsciência; estado de êxtase; passagem entre estados de ser

Etimologia e História de trance

trance(n.)

No final do século XIV, traunce se referia a "desmaio, estado de inconsciência causado por medo extremo ou suspense," além de "condição de semi-consciência ou insensibilidade devido a doença ou lesão," e ainda "estado de êxtase em que a pessoa parece alheia às coisas mundanas, como se a alma tivesse deixado o corpo e entrado em outra dimensão." Essa palavra vem do francês antigo transe, do anglo-francês trauns ou trance, que significava "travessia" de um mar; "coma; passagem da vida para a morte; medo de um mal iminente" (século XII). A ideia geral é a de "uma passagem para longe ou para um estado diferente."

Esse termo é um substantivo verbal derivado de transir, que significa "morrer, passar para outra vida" (também "ficar paralisado de medo"). Sua origem está no latim transeo ou transire, que quer dizer "atravessar, passar por, apressar-se," formado por trans ("além, por cima," veja trans-) + ire ("ir," proveniente da raiz indo-europeia *ei-, que significa "ir").

O verbo latino tinha várias extensões figurativas (nem sempre compatíveis) comuns aos que expressam "atravessar" ou "passar": "mudar de lado ou opinião," "ser transformado," "permeiar," "se destacar," "transgredir," "resumir," "deixar intocado," além de "falecer, deixar de viver, morrer" (talvez de forma eufemística; compare com obituary).

Diz-se que o francês trance, em seu sentido moderno, foi reemprestado do inglês. No contexto musical, esse gênero surgiu por volta de 1993.

Entradas relacionadas

1706, "registro de mortes, uma lista dos falecidos," do Latim Medieval obituarius "um registro da morte de uma pessoa," literalmente "relativo à morte," do Latim obitus "partida, um encontro" (um eufemismo para "morte"), do radical de obire "ir em direção, ir ao encontro" (como em mortem obire "encontrar a morte"), de ob "em direção a" (ver ob-) + ire "ir" (da raiz PIE *ei- "ir").

O significado "um registro ou anúncio de uma morte," especialmente em um jornal, e incluindo um breve esboço biográfico, é de 1738. Como adjetivo, "relacionado a ou registrando uma morte," é de 1828.

Um eufemismo semelhante está no Inglês Antigo forðfaran "morrer," literalmente "ir adiante;" utsið "morte," literalmente "saída, partida." O Francês Antigo trespasser (Francês Moderno trépasser; ver trespass (v.)) passou a ser usado eufemisticamente para "morrer" ("passar além" do limite ou fronteira da morte), um sentido também encontrado no século 15 em Inglês. Compare também o eufemismo passed, cross over, etc.

"colocar em transe," década de 1590, derivado de en- (1) "colocar em" + trance (substantivo). O significado "encantar" também surge na década de 1590. Relacionado: Entranced; entrancing; entrancement.

Publicidade

Tendências de " trance "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "trance"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of trance

Publicidade
Tendências
Publicidade