Werbung

Bedeutung von ad nauseam

bis zum Überdruss; bis zur Übelkeit; in endloser Wiederholung

Herkunft und Geschichte von ad nauseam

ad nauseam(adv.)

"bis zur Übelkeit," aus dem Lateinischen, wörtlich "zur Übelkeit," von ad "zu" (siehe ad-) + nauseam, Akkusativ von nausea (siehe nausea). Besonders verwendet, um den Ekel zu beschreiben, der durch ermüdende Wiederholungen hervorgerufen wird.

Verknüpfte Einträge

Im frühen 15. Jahrhundert bedeutete es „Erbrechen“ und stammt vom lateinischen nausea für „Seekrankheit“. Dieses wiederum kommt aus dem ionischen Griechischen nausia (im attischen Dialekt nautia), was „Seekrankheit, Übelkeit, Ekel“ bedeutet – wörtlich also „Schiffsübelkeit“. Der Ursprung liegt im Wort naus für „Schiff“, das aus der indogermanischen Wurzel *nau- für „Boot“ hervorgeht. Trotz dieser Herkunft scheint das Wort im Englischen nie auf Seekrankheit beschränkt gewesen zu sein. Im 16. Jahrhundert fand sich in der Gaunersprache das Wort nase oder nasy, was so viel wie „hoffnungslos betrunken“ bedeutete.

Das Wortbildungselement drückt eine Richtung aus, sei es hin zu etwas oder zusätzlich zu etwas, und stammt aus dem Lateinischen ad, was „zu, in Richtung auf“ bedeutet, sowohl im räumlichen als auch im zeitlichen Sinne. Es kann auch „in Bezug auf, hinsichtlich“ bedeuten. Als Präfix wird es manchmal nur zur Betonung verwendet und geht auf die indogermanische Wurzel *ad- zurück, die „zu, nahe, bei“ bedeutet.

Im Laufe der Zeit wurde es vor den Lautverbindungen sc-, sp- und st- zu a- vereinfacht. Vor vielen Konsonanten änderte es sich zu ac- und wurde dann entsprechend der folgenden Konsonanten umgeschrieben, etwa zu af-, ag-, al- usw. (wie in affection, aggression). Vergleiche auch ap- (1).

Im Altfranzösischen reduzierte sich das Element in allen Fällen zu a-, was bereits im Merowinger-Latein zu beobachten war. Im 14. Jahrhundert passte das Französische jedoch seine Schreibweise wieder dem Lateinischen an, und das Englische folgte diesem Beispiel im 15. Jahrhundert bei Wörtern, die es aus dem Altfranzösischen übernommen hatte. In vielen Fällen folgte die Aussprache dieser Veränderung.

Am Ende des Mittelalters kam es in Französisch und später auch im Englischen zu einer Überkorrektur, bei der in einigen Wörtern, die nie ein -d- oder einen doppelten Konsonanten hatten, diese „wiederhergestellt“ wurden (accursed, afford). In England ging dieser Prozess weiter als in Frankreich, wo die Umgangssprache sich manchmal gegen die pedantische Schreibweise wehrte. Das führte im Englischen zu Wörtern wie adjourn, advance, address, advertisement (im modernen Französisch ajourner, avancer, adresser, avertissement). In der modernen Wortbildung werden ad- und ab- manchmal als Gegensätze betrachtet, was jedoch im klassischen Latein nicht der Fall war.

    Werbung

    Trends von " ad nauseam "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "ad nauseam" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of ad nauseam

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "ad nauseam"
    Werbung