Werbung

Bedeutung von ad infinitum

bis ins Unendliche; endlos; unendlich

Herkunft und Geschichte von ad infinitum

ad infinitum

„endlessly“, aus dem Lateinischen, wörtlich „bis zur Unendlichkeit“, zusammengesetzt aus ad „zu, bis“ (siehe ad-) + infinitum „Unendlichkeit“, dem sächlichen Akkusativ des Adjektivs infinitus „unendlich“ (siehe infinite). Die englische Version to infinity ist seit den 1630er Jahren belegt.

Verknüpfte Einträge

Ende des 14. Jahrhunderts bedeutete es „ewig, grenzenlos“ und auch „extrem zahlreich“. Es stammt aus dem Altfranzösischen infinit für „endlos, unbegrenzt“ und direkt aus dem Lateinischen infinitus, was „unbegrenzt, unbegrenzt, zahllos, unzählbar“ bedeutet. Dieses setzt sich zusammen aus in- für „nicht, Gegenteil von“ (siehe in- (1)) und finitus für „begrenzt, endgültig“, abgeleitet von finis für „Ende“ (siehe finish (v.)). Das Substantiv, das „das Unendliche“ bezeichnet, entstand in den 1580er Jahren.

Das Wortbildungselement drückt eine Richtung aus, sei es hin zu etwas oder zusätzlich zu etwas, und stammt aus dem Lateinischen ad, was „zu, in Richtung auf“ bedeutet, sowohl im räumlichen als auch im zeitlichen Sinne. Es kann auch „in Bezug auf, hinsichtlich“ bedeuten. Als Präfix wird es manchmal nur zur Betonung verwendet und geht auf die indogermanische Wurzel *ad- zurück, die „zu, nahe, bei“ bedeutet.

Im Laufe der Zeit wurde es vor den Lautverbindungen sc-, sp- und st- zu a- vereinfacht. Vor vielen Konsonanten änderte es sich zu ac- und wurde dann entsprechend der folgenden Konsonanten umgeschrieben, etwa zu af-, ag-, al- usw. (wie in affection, aggression). Vergleiche auch ap- (1).

Im Altfranzösischen reduzierte sich das Element in allen Fällen zu a-, was bereits im Merowinger-Latein zu beobachten war. Im 14. Jahrhundert passte das Französische jedoch seine Schreibweise wieder dem Lateinischen an, und das Englische folgte diesem Beispiel im 15. Jahrhundert bei Wörtern, die es aus dem Altfranzösischen übernommen hatte. In vielen Fällen folgte die Aussprache dieser Veränderung.

Am Ende des Mittelalters kam es in Französisch und später auch im Englischen zu einer Überkorrektur, bei der in einigen Wörtern, die nie ein -d- oder einen doppelten Konsonanten hatten, diese „wiederhergestellt“ wurden (accursed, afford). In England ging dieser Prozess weiter als in Frankreich, wo die Umgangssprache sich manchmal gegen die pedantische Schreibweise wehrte. Das führte im Englischen zu Wörtern wie adjourn, advance, address, advertisement (im modernen Französisch ajourner, avancer, adresser, avertissement). In der modernen Wortbildung werden ad- und ab- manchmal als Gegensätze betrachtet, was jedoch im klassischen Latein nicht der Fall war.

    Werbung

    Trends von " ad infinitum "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "ad infinitum" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of ad infinitum

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "ad infinitum"
    Werbung