Werbung

Bedeutung von affricative

Affrikate; Laut, der eine Kombination aus einem plosiven und einem frikativen Laut darstellt; Sprachlaut, der durch eine vollständige Blockade gefolgt von einer langsamen Öffnung erzeugt wird.

Herkunft und Geschichte von affricative

affricative(n.)

Im Bereich der Phonetik tauchte der Begriff 1879 auf, möglicherweise entlehnt aus dem Deutschen. Er setzt sich zusammen aus -ive und dem lateinischen affricat-, dem Stamm des Partizips Perfekt von affricare, was so viel wie „anreiben“ oder „reiben“ bedeutet. Dieses wiederum stammt von einer assimilierten Form von ad, was „zu“ bedeutet (siehe ad-), und fricare, was „reiben“ heißt (siehe friction).

Verknüpfte Einträge

In den 1560er Jahren bezeichnete das Wort „Friction“ eine „Reibung“ oder ein „Reiben“. Es stammt aus dem Französischen friction (16. Jahrhundert) und direkt aus dem Lateinischen frictionem (im Nominativ frictio), was so viel wie „Reibung“ oder „Abreibung“ bedeutet. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem lateinischen Verb fricare abgeleitet ist, was „reiben“ oder „abreiben“ heißt. Die Herkunft dieses Verbs ist jedoch unklar. Der Sprachwissenschaftler Watkins vermutet, dass es möglicherweise von der indogermanischen Wurzel *bhreie- stammt, die „reiben“ oder „brechen“ bedeutet. De Vaan hingegen schlägt eine andere indogermanische Wurzel bhriH-o- vor, die „schneiden“ bedeutet, und vergleicht sie mit dem Sanskrit-Wort bhrinanti sowie dem Altkirchenslawischen briti, was „rasieren“ heißt. Die Bedeutung „Widerstand gegen Bewegung“ entwickelte sich im Jahr 1722. Der bildliche Gebrauch des Begriffs, der „Meinungsverschiedenheit“, „Konflikt“, „Unstimmigkeit“ oder „gegenseitige Reibung“ beschreibt, wurde erstmals im Jahr 1761 dokumentiert. Verwandt ist das Adjektiv Frictional.

Das Wortbildungselement drückt eine Richtung aus, sei es hin zu etwas oder zusätzlich zu etwas, und stammt aus dem Lateinischen ad, was „zu, in Richtung auf“ bedeutet, sowohl im räumlichen als auch im zeitlichen Sinne. Es kann auch „in Bezug auf, hinsichtlich“ bedeuten. Als Präfix wird es manchmal nur zur Betonung verwendet und geht auf die indogermanische Wurzel *ad- zurück, die „zu, nahe, bei“ bedeutet.

Im Laufe der Zeit wurde es vor den Lautverbindungen sc-, sp- und st- zu a- vereinfacht. Vor vielen Konsonanten änderte es sich zu ac- und wurde dann entsprechend der folgenden Konsonanten umgeschrieben, etwa zu af-, ag-, al- usw. (wie in affection, aggression). Vergleiche auch ap- (1).

Im Altfranzösischen reduzierte sich das Element in allen Fällen zu a-, was bereits im Merowinger-Latein zu beobachten war. Im 14. Jahrhundert passte das Französische jedoch seine Schreibweise wieder dem Lateinischen an, und das Englische folgte diesem Beispiel im 15. Jahrhundert bei Wörtern, die es aus dem Altfranzösischen übernommen hatte. In vielen Fällen folgte die Aussprache dieser Veränderung.

Am Ende des Mittelalters kam es in Französisch und später auch im Englischen zu einer Überkorrektur, bei der in einigen Wörtern, die nie ein -d- oder einen doppelten Konsonanten hatten, diese „wiederhergestellt“ wurden (accursed, afford). In England ging dieser Prozess weiter als in Frankreich, wo die Umgangssprache sich manchmal gegen die pedantische Schreibweise wehrte. Das führte im Englischen zu Wörtern wie adjourn, advance, address, advertisement (im modernen Französisch ajourner, avancer, adresser, avertissement). In der modernen Wortbildung werden ad- und ab- manchmal als Gegensätze betrachtet, was jedoch im klassischen Latein nicht der Fall war.

Das Wortbildungselement, das Adjektive aus Verben bildet, bedeutet „gehörend zu, neigend zu; machend, dienend zu“. Es stammt in einigen Fällen aus dem Altfranzösischen -if, meistens jedoch direkt aus der lateinischen Adjektivendung -ivus (die auch die italienische und spanische Form -ivo hervorgebracht hat). In einigen früh aus dem Französischen entlehnten Wörtern wurde es zu -y verkürzt (wie in hasty, tardy).

    Werbung

    Trends von " affricative "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "affricative" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of affricative

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "affricative"
    Werbung