Werbung

Bedeutung von atwist

verwickelt; verdreht; schief

Herkunft und Geschichte von atwist

atwist(adv.)

"tangled, awry," 1754, abgeleitet von a- (1) + twist (v.).

Verknüpfte Einträge

circa 1200 (impliziert in der Vergangenheit twaste), "auswringen;" auch "zwingen, binden," wahrscheinlich von twist (n.). Verwandt: Twisted; twisting.

Die Bedeutung "zwei oder mehr Fäden zu Garn spinnen" ist seit Ende des 15. Jahrhunderts belegt. Die Bedeutung "sich in gewundener Weise bewegen, spiralförmig winden oder drehen" ist seit den 1630er Jahren dokumentiert; die von "zum Rotieren bringen" stammt aus dem Jahr 1789. Die Bedeutung "auswringen oder aus der Form bringen" wird in den 1530er Jahren in Bezug auf ein Gliedmaß usw. verwendet; die bildliche Verwendung für Worte, Bedeutungen, beginnt 1821. 

Den Löwen im Schwanz zu zwirbeln war US-Slang (1895) für "britische Gefühle provozieren" (der Löwe ist das Symbol Britanniens). Jemanden im bildlichen Sinne von "unter Druck setzen (etwas zu tun)" zu Arm twists (jemandens Arm zwirbeln) ist von 1945. Jemanden rund um den Finger gewickelt zu haben, bildlich, stammt aus dem Jahr 1748.

Auch im Mittelenglischen "das Herz quälen," "zwischen Wünschen zerrissen sein," "in Punkte teilen; (jemandens Jungfräulichkeit nehmen)," auch "konvertieren" (für das lateinische raptum, Korinther 12,2).

Seynt Poule oute of þe world sodeynly he was twist [Life of St. Norbert, c. 1440] 
Der heilige Paulus wurde plötzlich aus der Welt gerissen [Leben des heiligen Norbert, ca. 1440] 

Präfix oder untrennbares Partikel, ein Konglomerat aus verschiedenen germanischen und lateinischen Elementen.

In Wörtern, die aus dem Altenglischen stammen, repräsentiert es häufig das Altenglische an "auf, in, hinein" (siehe on (Präp.)), wie in alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, veraltet arank "in Reih und Glied," athree (Adv.) "in drei Teile," usw. In dieser Verwendung bildet es Adjektive und Adverbien aus Substantiven, mit der Vorstellung "in, bei; beschäftigt mit," und ist identisch mit a (2).

Es kann auch das Mittelenglische of (Präp.) "ab, von" darstellen, wie in anew, afresh, akin, abreast. Oder es kann eine reduzierte Form des altenglischen Partizip-Präfixes ge- sein, wie in aware.

Oder es kann das altenglische intensive a- sein, ursprünglich ar- (verwandt mit dem deutschen er- und wahrscheinlich ursprünglich "Bewegung weg von" implizierend), wie in abide, arise, awake, ashamed, das ein Verb als momenthaft, ein einzelnes Ereignis markiert. Solche Wörter wurden manchmal im frühen modernen Englisch umgestaltet, als ob das Präfix lateinisch wäre (accursed, allay, affright).

In Wörtern aus romanischen Sprachen repräsentiert es oft reduzierte Formen des lateinischen ad "zu, in Richtung; für" (siehe ad-), oder ab "von, weg, ab" (siehe ab-); beide waren bis etwa dem 7. Jahrhundert im Vorfahren des Altfranzösischen zu a reduziert worden. In einigen wenigen Fällen repräsentiert es das lateinische ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[Es] geschah natürlich, dass all diese a- Präfixe schließlich verwirrt in der Vorstellung zusammengeworfen wurden, und das resultierende a- wurde als vage intensiv, rhetorisch, euphonisch oder sogar archaisch und völlig überflüssig angesehen. [OED, 1989]
    Werbung

    Trends von " atwist "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "atwist" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of atwist

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "atwist"
    Werbung