Werbung

Bedeutung von depict

darstellen; beschreiben; abbilden

Herkunft und Geschichte von depict

depict(v.)

Im frühen 15. Jahrhundert bedeutete es „darstellen, malen, eine farbige Ähnlichkeit schaffen“. Der Begriff stammt vom lateinischen depictus, dem Partizip Perfekt von depingere, was so viel wie „darstellen, malen, skizzieren; beschreiben, vorstellen“ bedeutet. Dieser lateinische Ausdruck setzt sich zusammen aus de, was „herab“ bedeutet (siehe de-), und pingere, was „malen“ heißt (siehe paint (v.)). Die erweiterte Bedeutung „in Worten darstellen, beschreiben“ entwickelte sich im Laufe des 15. Jahrhunderts. Verwandte Begriffe sind Depicted und depicting.

Verknüpfte Einträge

Um die Mitte des 13. Jahrhunderts wurde das Wort peinten verwendet, was so viel wie „jemanden oder etwas in Farbe darstellen“ bedeutete. Rund um 1300 kam die Bedeutung „etwas oder jemanden mit Zeichnungen oder Bildern verzieren“ hinzu. Im frühen 14. Jahrhundert entwickelte sich die Bedeutung weiter zu „Farbe oder Farbstoff auf die Oberfläche auftragen; mit einer oder mehreren Farben beschichten oder überziehen“. Der Ursprung des Begriffs liegt im Altfranzösischen peintier, was „malen“ bedeutet, und geht zurück auf peint, das Partizip Perfekt von peindre („malen“). Dieses wiederum stammt aus dem Lateinischen pingere, was „malen, in einem Bild darstellen, färben; besticken, tätowieren“ bedeutet. Der lateinische Begriff leitet sich von einer nasalierten Form der indogermanischen Wurzel *peig- ab, die „schneiden, durch Einschnitt markieren“ bedeutet.

Die Bedeutungsentwicklung von der indogermanischen Wurzel bis zum Lateinischen verlief vermutlich folgendermaßen: Zunächst bedeutete es „mit Schnittmarken verzieren“, dann einfach „verzieren“ und schließlich „mit Farbe verzieren“. Ein Vergleich mit verwandten Begriffen aus anderen Sprachen zeigt diese Entwicklung: Im Sanskrit gibt es pingah („rötlich“), pesalah („geschmückt, verziert, schön“); im Altkirchenslawischen findet sich pegu („buntgemustert“); im Griechischen gibt es poikilos („buntgemustert“); im Althochdeutschen wird fehjan („schmücken“) verwendet. Im Altkirchenslawischen bedeutet pisati und im Litauischen piešiu, piešti „schreiben“. Wahrscheinlich gehört auch das altnordenglische feol (siehe file (n.2)) zu dieser „Schneide“-Familie.

Ab dem späten 14. Jahrhundert wurde das Wort dann im Sinne von „Personen und Dinge in Bildern oder Zeichnungen darstellen, porträtieren“ verwendet. Der Ausdruck paint the town (red), was so viel wie „sich ausgelassen oder ungebührlich verhalten“ bedeutet, ist seit 1883 belegt. Die Wendung paint (someone or something) black, also „etwas als böse oder schlecht darstellen“, stammt aus den 1590er Jahren. Das Adjektiv paint-by-numbers, das „einfach“ bedeutet, ist seit 1970 belegt; die entsprechenden Malsets für Anfänger wurden etwa 1953 eingeführt.

Das aktive Wortbildungselement im Englischen, das in vielen Verben aus dem Französischen und Lateinischen stammt. Es leitet sich vom lateinischen de ab, was so viel bedeutet wie „herunter, von oben nach unten, von, ab; bezüglich“ (siehe de). Im Lateinischen wurde es auch als Präfix verwendet und hatte in der Regel die Bedeutung „herunter, ab, weg, aus, von… herab“, konnte aber auch „bis zum Grund, völlig“ bedeuten, was sich zu „vollständig“ (intensiv oder komplett) entwickelte. Diese Bedeutung findet sich in vielen englischen Wörtern wieder.

Als lateinisches Präfix hatte es zudem die Funktion, die Handlung eines Verbs rückgängig zu machen oder umzukehren. Daher wurde es auch als reines privatives Element verwendet – „nicht, das Gegenteil tun, rückgängig machen“ – und hat sich in dieser Form als lebendiges Präfix im Englischen etabliert. Beispiele hierfür sind defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964) und viele andere. In einigen Fällen tritt es in einer verkürzten Form von dis- auf.

Also *peik-, eine Wurzel im Proto-Indo-Europäischen, die so viel wie „schneiden, durch Einschnitt markieren“ bedeutet. Daraus leitet sich dann auch die Bedeutung „besticken, malen“ ab.

Diese Wurzel könnte in vielen Wörtern stecken, wie zum Beispiel in: depict; file (Substantiv 2) für „Metallwerkzeug zum Abradieren oder Glätten“; paint; pictogram; pictograph; pictorial; picture; picturesque; pigment; pimento; pint; pinto.

Außerdem könnte sie auch die Wurzel für Wörter in anderen Sprachen sein, wie im Sanskrit pimsati für „meißeln, herausarbeiten, nach Maß schneiden, schmücken“; im Griechischen pikros für „bitter, scharf, spitz, durchdringend, schmerzhaft“, poikilos für „gefleckt, gescheckt, vielfältig“; im Lateinischen pingere für „besticken, tätowieren, malen, darstellen“; im Altkirchenslawischen pila für „Feile, Säge“, pegu für „bunt gemustert“, pisati für „schreiben“; im Litauischen piela für „Feile“, piešiu, piešti für „schreiben“; und im Althochdeutschen fehjan für „schmücken“.

    Werbung

    Trends von " depict "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "depict" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of depict

    Werbung
    Trends
    Werbung