Werbung

Bedeutung von irradicable

unheilbar; nicht ausrottbar; nicht beseitbar

Herkunft und Geschichte von irradicable

irradicable(adj.)

„das kann nicht ausgerottet werden“, 1728, abgeleitet von der assimilierten Form von in- (1) „nicht, Gegenteil von“ + radicable, aus dem Lateinischen radix „Wurzel“ (von der PIE-Wurzel *wrād- „Zweig, Wurzel“). Im Lateinischen bedeutete radicare „Wurzeln schlagen“, und das englische irradicate (Verb) bedeutet sowohl „ausrotten“ (1709) als auch „verwurzeln, fest mit der Wurzel verbinden“ (1660er Jahre).

Verknüpfte Einträge

In der Anatomie bezeichnet „ein Ast oder ein verzweigter Teil“ und stammt aus dem Jahr 1803. Es leitet sich vom lateinischen ramus ab, was „ein Ast, ein Zweig, ein Geäst“ bedeutet. Dieses Wort geht zurück auf das frühere *radmo und ist verwandt mit radix, was „Wurzel“ heißt. Beide stammen von der indogermanischen Wurzel *wrād-, die „Ast“ oder „Wurzel“ bedeutet. Dies ist die alte Rekonstruktion, die de Vaan, nach anfänglichem Zögern, als gerechtfertigt ansieht. Verwandte Begriffe sind Ramulous und ramulose.

Das Wortbildungselement bedeutet „nicht, Gegenteil von, ohne“ (auch im-, il-, ir- durch Assimilation von -n- mit dem folgenden Konsonanten, eine Tendenz, die im späteren Latein begann), stammt aus dem Lateinischen in- „nicht“ und ist verwandt mit dem Griechischen an-, Altenglischen un-, alles aus der PIE-Wurzel *ne- „nicht“.

Im Altfranzösischen und Mittelenglischen oft en-, aber die meisten dieser Formen haben im modernen Englisch nicht überlebt, und die wenigen, die es tun (enemy zum Beispiel), werden nicht mehr als negativ empfunden. Die Faustregel im Englischen war, in- mit offensichtlich lateinischen Elementen zu verwenden und un- mit einheimischen oder eingedeutschten.

Der proto-indoeuropäische Wortstamm bedeutet „Zweig, Wurzel“.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: deracinate, eradicate, eradication, irradicable, licorice, radical, radicant, radicle, radicular, radish, ramada, ramify, ramus, rhizoid, rhizome, rhizophagous, root, rutabaga, wort.

Er könnte auch die Quelle sein für: Griechisch rhiza, Lesbisch brisda „Wurzel“, Griechisch hradamnos „Zweig“; Latein radix „Wurzel, Radieschen“; Gotisch waurts, Altenglisch wyrt; Walisisch gwraidd, Altirisch fren „Wurzel“.

    Werbung

    "irradicable" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of irradicable

    Werbung
    Trends
    Werbung