Werbung

Bedeutung von manhandle

großzügig behandeln; gewaltsam anfassen; unsanft handhaben

Herkunft und Geschichte von manhandle

manhandle(v.)

Also man-handle, Mitte des 15. Jahrhunderts, „ein Werkzeug führen“, auch Ende des 15. Jahrhunderts, „einen Feind angreifen“, abgeleitet von man (Substantiv) + handle (Verb). Die nautische Bedeutung „durch menschliche Kraft bewegen“ (ohne Hebel oder Geräte) ist seit 1834 belegt und die Quelle für die umgangssprachliche Bedeutung „großzügig behandeln“ (1865). Verwandt: Manhandled; manhandling.

[T]he two Canalers rushed into the uproar, and sought to drag their man out of it toward the forecastle. Others of the sailors joined with them in this attempt, and a twisted turmoil ensued; while standing out of harm's way, the valiant captain danced up and down with a whale-pike, calling upon his officers to manhandle that atrocious scoundrel, and smoke him along to the quarter-deck. [Melville, "The Town-Ho's Story," Harper's magazine, October 1851]
[D]ie beiden Kanalbauer stürzten in das Durcheinander und versuchten, ihren Mann aus der Menge in Richtung des Vorschiffs zu ziehen. Andere Matrosen schlossen sich ihnen in diesem Versuch an, und es entstand ein wirres Durcheinander; während er sich in Sicherheit hielt, tanzte der tapfere Kapitän mit einem Walfischpiekser auf und ab und rief seinen Offizieren zu, diesen abscheulichen Schurken zu manhandeln und ihn zum Achterdeck zu bringen. [Melville, „Die Geschichte der Town-Ho“, Harper's Magazine, Oktober 1851]

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen finden wir hondlen und handlen, was so viel bedeutet wie „mit den Händen berühren, in den Händen halten, streicheln, liebkosen“. Es konnte auch „sich mit etwas befassen, etwas behandeln oder grob anfassen“ heißen. Diese Begriffe stammen vom Altenglischen handlian, was „mit den Händen berühren oder bewegen“ bedeutete und auch „sich mit etwas beschäftigen oder diskutieren“ umschloss. Vermutlich entstand es aus hand (Substantiv), vielleicht durch ein häufigkeitsbildendes Suffix, ähnlich wie fondle von fond. Verwandt ist es mit dem Altnordischen höndla, was „ergreifen, fangen“ bedeutet, dem Dänischen handle für „handeln, Geschäfte machen“, dem Althochdeutschen hantalon für „fühlen, berühren; verwalten“ und dem modernen Deutschen handeln im Sinne von „feilschen, handeln“. Eine verwandte Form ist Handled, und handling leitet sich ebenfalls ab. Die Bedeutung „jemandem gegenüber handeln“ (in einer bestimmten Weise, oft feindlich oder grob) entwickelte sich um 1200. Der kommerzielle Sinn „handeln oder Geschäfte machen“ war im Englischen schwächer ausgeprägt als in einigen anderen germanischen Sprachen, gewann jedoch im Amerikanischen Englisch (ab 1888) an Bedeutung. Dies geschah durch die Vorstellung, dass etwas durch die eigenen Hände geht, was auch zur Entstehung von handler führte.

"Ein gefiederter, pflanzenfressender, aufrecht gehender Säugetiermensch der Gattung Homo" [Century Dictionary], Altenglisch man, mann "menschliches Wesen, Person (männlich oder weiblich); mutiger Mann, Held;" auch "Diener, Vasall, erwachsener Mann, der als unter der Kontrolle einer anderen Person stehend betrachtet wird," aus dem Urgermanischen *mann- (auch Quelle von Alt-Sächsisch, Schwedisch, Niederländisch, Althochdeutsch man, Altfriesisch mon, Deutsch Mann, Altnordisch maðr, Dänisch mand, Gotisch manna "Mann"), von der PIE-Wurzel *man- (1) "Mann." Für den Plural, siehe men.

Manchmal mit der Wurzel *men- (1) "denken" verbunden, was den Grundsinn von man "jemand, der Intelligenz hat," ergeben würde, aber nicht alle Linguisten akzeptieren dies. Liberman schreibt zum Beispiel: "Hochwahrscheinlich ist man 'menschliches Wesen' ein säkularisierter göttlicher Name" von Mannus [Tacitus, "Germania," Kap. 2], "der als Vorfahren der Menschheit angesehen wurde."

Die spezifische Bedeutung von "erwachsener Mann der Menschheit" (unterschieden von einer Frau oder einem Jungen) ist im späten Altenglisch (ca. 1000) zu finden; das Altenglische verwendete wer und wif, um die Geschlechter zu unterscheiden, aber wer begann im späten 13. Jh. zu verschwinden und wurde durch man ersetzt. Der universelle Sinn des Wortes bleibt in mankind und manslaughter. Ähnlich hatte das Lateinische homo "menschliches Wesen" und vir "erwachsener männlicher Mensch," aber sie verschmolzen im Vulgärlatein, wobei homo auf beide Bedeutungen ausgedehnt wurde. Eine ähnliche Entwicklung fand in den slawischen Sprachen statt, und in einigen von ihnen hat das Wort sich verengt, um "Ehemann" zu bedeuten. Das PIE hatte zwei andere "Mann"-Wurzeln: *uiHro "Freeman" (Quelle von Sanskrit vira-, Litauisch vyras, Lateinisch vir, Altirisch fer, Gotisch wair; siehe *wi-ro-) und *hner "Mann," ein Titel mehr von Ehre als von *uiHro (Quelle von Sanskrit nar-, Armenisch ayr, Walisisch ner, Griechisch anēr; siehe *ner- (2)).

Man war auch im Altenglischen als unbestimmtes Pronomen, "jemand, Leute, sie." Es wurde um ca. 1200 generisch für "die Menschheit, die Menschen" verwendet. Als Wort der vertrauten Ansprache, ursprünglich oft Ungeduld implizierend, um 1400; daher wahrscheinlich seine Verwendung als Interjektion der Überraschung oder Betonung, seit dem Mittelenglischen, aber besonders beliebt ab dem frühen 20. Jh.

Als "Liebhaber einer Frau," um die Mitte des 14. Jh. Als "erwachsener Mann, der männliche Qualitäten in hohem Maße besitzt," ab dem 14. Jh. Man's man, jemand, dessen Qualitäten von anderen Männern geschätzt werden, ist von 1873. Umgangssprachliche Verwendung von the Man für "der Chef" ist von 1918. man or mouse "mutig sein oder schüchtern sein" stammt aus den 1540er Jahren. Die Bedeutung "Stück, mit dem ein Spiel (insbesondere Schach) gespielt wird" stammt aus ca. 1400.

Man-about-town "Mann der Freizeitklasse, der Clubs, Theater und andere gesellschaftliche Orte besucht" stammt aus 1734. Etwas as one man "einstimmig" zu tun, stammt aus dem späten 14. Jh.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
So bin ich wie der, der sagt: 'Komm her, John, mein Mann.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, ein Besitz einer Frau. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
Am Hofe des Königs, mein Bruder, Jeder für sich selbst. [Chaucer, "Knight's Tale," ca. 1386]
    Werbung

    Trends von " manhandle "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "manhandle" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of manhandle

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "manhandle"
    Werbung