Werbung

Bedeutung von responsible

verantwortlich; rechenschaftspflichtig; haftbar

Herkunft und Geschichte von responsible

responsible(adj.)

„Verantwortlich für seine Handlungen, rechenschaftspflichtig“ gegenüber jemand anderem, für eine begangene Handlung oder deren Folgen, 1640er Jahre, aus dem obsoleten Französisch responsible (13. Jahrhundert, modernes Französisch responsable, als wäre es aus dem Lateinischen *responsabilis abgeleitet), aus dem Lateinischen respons-, dem Partizipialstamm von respondere „antworten, reagieren, versprechen“, abgeleitet von re- „zurück“ (siehe re-) + spondere „versprechen“ (siehe sponsor (n.)).

Die Bedeutung „zuverlässig, vertrauenswürdig“ stammt aus den 1690er Jahren. Sie behält den Sinn der „Verpflichtung“ aus dem lateinischen Verb bei. Verwandt: Responsibly.

With regard to the legal use of the word, two conceptions are often confused — namely, that of the potential condition of being bound to answer or respond in case a wrong should occur, and that of the actual condition of being bound to respond because a wrong has occurred. For the first of these responsible is properly used, and for the second liable. [Century Dictionary]
Im rechtlichen Kontext werden oft zwei Vorstellungen verwechselt – nämlich die potenzielle Bedingung, verpflichtet zu sein, im Falle eines Fehlers zu antworten oder zu reagieren, und die tatsächliche Bedingung, verpflichtet zu sein, zu reagieren, weil ein Fehler aufgetreten ist. Für die erste dieser Vorstellungen wird responsible korrekt verwendet, und für die zweite liable. [Century Dictionary]
responsible

Verknüpfte Einträge

In den 1650er Jahren, im christlichen Kontext, bezeichnete das Wort „Sponsor“ einen Paten oder eine Person, die sich bei der Taufe eines Kindes verpflichtet, für dessen religiöse Erziehung zu sorgen. Es stammt aus dem Spätlateinischen sponsor, was so viel wie „Taufpate“ bedeutet. Im klassischen Latein bezeichnete es einen Bürgen oder Garantiengeber, also jemanden, der für die Verbindlichkeit eines anderen einsteht. Der Ursprung liegt im Wort sponsus, dem Partizip Perfekt von spondere, was „Versicherung geben“ oder „feierlich versprechen“ heißt. Dieses wiederum stammt aus dem proto-italischen *spondejo-, was „versprechen“ oder „ein Gelübde ablegen“ bedeutet – wörtlich übersetzt etwa „häufig opfern“ oder „häufig libieren“. Der Weg führt zurück zum proto-indoeuropäischen *spondeio-, was „opfern“ oder „libieren“ bedeutete. Ähnliche Begriffe finden sich im Hethitischen ishpanti- („eine flüssige Opfergabe bringen, gießen“), im Griechischen spendein („ein Trankopfer darbringen“) und spondē („Libation, Weinopfer“). Ein Vergleich mit spondee ist ebenfalls möglich.

Im Laufe der Zeit entwickelte sich die allgemeinere Bedeutung „jemand, der sich verpflichtet, für das Verhalten eines anderen zu bürgen oder verantwortlich zu sein“, die bereits in den 1670er Jahren nachweisbar ist. Die spezifische Bedeutung „Person, die einen Teil der Kosten für eine Rundfunkübertragung (ab 1947 auch für Fernsehsendungen) trägt“ wurde erstmals 1931 dokumentiert. Verwandte Begriffe sind Sponsorial. Aus demselben lateinischen Verb leiten sich auch die Wörter spouse, correspond, respond und despond ab.

In den 1640er Jahren entstand die Bedeutung „nicht rechtlich verantwortlich für Verhalten oder Handlungen“, abgeleitet von der assimilierten Form von in- (1) „nicht, Gegenteil von“ + responsible. Die Bedeutung „nicht mit einem Sinn für Verantwortung handelnd“ entwickelte sich in den 1680er Jahren. Verwandt: Irresponsibly.

Werbung

Trends von " responsible "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"responsible" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of responsible

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "responsible"
Werbung