Werbung

Bedeutung von showman

Vorführer; Schausteller; Showmaster

Herkunft und Geschichte von showman

showman(n.)

„jemand, der Shows präsentiert“, insbesondere der Eigentümer einer reisenden Ausstellung, 1734, abgeleitet von show (n.) + man (n.).

Verknüpfte Einträge

"Ein gefiederter, pflanzenfressender, aufrecht gehender Säugetiermensch der Gattung Homo" [Century Dictionary], Altenglisch man, mann "menschliches Wesen, Person (männlich oder weiblich); mutiger Mann, Held;" auch "Diener, Vasall, erwachsener Mann, der als unter der Kontrolle einer anderen Person stehend betrachtet wird," aus dem Urgermanischen *mann- (auch Quelle von Alt-Sächsisch, Schwedisch, Niederländisch, Althochdeutsch man, Altfriesisch mon, Deutsch Mann, Altnordisch maðr, Dänisch mand, Gotisch manna "Mann"), von der PIE-Wurzel *man- (1) "Mann." Für den Plural, siehe men.

Manchmal mit der Wurzel *men- (1) "denken" verbunden, was den Grundsinn von man "jemand, der Intelligenz hat," ergeben würde, aber nicht alle Linguisten akzeptieren dies. Liberman schreibt zum Beispiel: "Hochwahrscheinlich ist man 'menschliches Wesen' ein säkularisierter göttlicher Name" von Mannus [Tacitus, "Germania," Kap. 2], "der als Vorfahren der Menschheit angesehen wurde."

Die spezifische Bedeutung von "erwachsener Mann der Menschheit" (unterschieden von einer Frau oder einem Jungen) ist im späten Altenglisch (ca. 1000) zu finden; das Altenglische verwendete wer und wif, um die Geschlechter zu unterscheiden, aber wer begann im späten 13. Jh. zu verschwinden und wurde durch man ersetzt. Der universelle Sinn des Wortes bleibt in mankind und manslaughter. Ähnlich hatte das Lateinische homo "menschliches Wesen" und vir "erwachsener männlicher Mensch," aber sie verschmolzen im Vulgärlatein, wobei homo auf beide Bedeutungen ausgedehnt wurde. Eine ähnliche Entwicklung fand in den slawischen Sprachen statt, und in einigen von ihnen hat das Wort sich verengt, um "Ehemann" zu bedeuten. Das PIE hatte zwei andere "Mann"-Wurzeln: *uiHro "Freeman" (Quelle von Sanskrit vira-, Litauisch vyras, Lateinisch vir, Altirisch fer, Gotisch wair; siehe *wi-ro-) und *hner "Mann," ein Titel mehr von Ehre als von *uiHro (Quelle von Sanskrit nar-, Armenisch ayr, Walisisch ner, Griechisch anēr; siehe *ner- (2)).

Man war auch im Altenglischen als unbestimmtes Pronomen, "jemand, Leute, sie." Es wurde um ca. 1200 generisch für "die Menschheit, die Menschen" verwendet. Als Wort der vertrauten Ansprache, ursprünglich oft Ungeduld implizierend, um 1400; daher wahrscheinlich seine Verwendung als Interjektion der Überraschung oder Betonung, seit dem Mittelenglischen, aber besonders beliebt ab dem frühen 20. Jh.

Als "Liebhaber einer Frau," um die Mitte des 14. Jh. Als "erwachsener Mann, der männliche Qualitäten in hohem Maße besitzt," ab dem 14. Jh. Man's man, jemand, dessen Qualitäten von anderen Männern geschätzt werden, ist von 1873. Umgangssprachliche Verwendung von the Man für "der Chef" ist von 1918. man or mouse "mutig sein oder schüchtern sein" stammt aus den 1540er Jahren. Die Bedeutung "Stück, mit dem ein Spiel (insbesondere Schach) gespielt wird" stammt aus ca. 1400.

Man-about-town "Mann der Freizeitklasse, der Clubs, Theater und andere gesellschaftliche Orte besucht" stammt aus 1734. Etwas as one man "einstimmig" zu tun, stammt aus dem späten 14. Jh.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
So bin ich wie der, der sagt: 'Komm her, John, mein Mann.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, ein Besitz einer Frau. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
Am Hofe des Königs, mein Bruder, Jeder für sich selbst. [Chaucer, "Knight's Tale," ca. 1386]

Um 1300 entstand das Wort sceu, schewe, was so viel wie „das Vorzeigen“ bedeutet und sich von show (Verb) ableitet.

Die Bedeutung „ein aufwendig gestaltetes Spektakel oder eine Darbietung zur Unterhaltung eines Publikums“ taucht in den 1560er Jahren auf. Ab 1760 wird es auch für „eine Ausstellung seltsamer Objekte oder belangloser Aufführungen“ verwendet, was später zu „irgendeine Art von öffentlicher Darbietung oder Versammlung“ (um 1830) führte. Der Begriff „Unterhaltungsprogramm im Radio“ stammt aus dem Jahr 1932 und wurde später auf das Fernsehen übertragen.

Die Bedeutung „Vortäuschung oder Erscheinung, die absichtlich zur Täuschung dient“ ist seit den 1520er Jahren belegt. Der Ausdruck für „auffällige Zurschaustellung“ stammt aus dem Jahr 1713 (wobei showy bereits 1712 belegt ist). Die spezielle Bedeutung „dritter Platz in einem Pferderennen“ stammt aus dem amerikanischen Englisch von 1925 (siehe dazu das Verb). In der Militärsprache wurde es ab 1892 für „Schlacht“ verwendet (Kipling).

Show of hands, also „das Heben der Hände zur Anzeige der Meinung in einer Versammlung“, ist seit 1789 belegt. Die Redewendung for show, was so viel wie „nur zum Schein“ bedeutet, stammt aus etwa 1700.

Show business ist seit 1850 nachweisbar; die Kurzform show biz findet sich ab 1925 in den Schlagzeilen des Variety-Magazins. Das Credo der Schauspieler the show must go on (d.h. trotz Schwierigkeiten oder Widrigkeiten) ist seit 1890 belegt. Der Begriff Show-stopper, also „eine Darbietung, die so viel Beifall erntet, dass sie die Vorstellung unterbricht“, entstand 1926; show trial für ein Verfahren, das wahrscheinlich voreingenommen und vorab verurteilt ist, aber dennoch mit großer Öffentlichkeitswirksamkeit durchgeführt wird, ist seit 1937 belegt.

"die Fähigkeiten und Künste einer Person, die Shows für zahlende Zuschauer präsentiert," 1859 entstanden aus showman "jemand, der Shows präsentiert" + -ship.

    Werbung

    Trends von " showman "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "showman" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of showman

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "showman"
    Werbung