Werbung

Bedeutung von stocking

Strumpf; Fußbekleidung; Beinbekleidung

Herkunft und Geschichte von stocking

stocking(n.)

„Eng anliegendes Kleidungsstück, das den Fuß und den Unterschenkel bedeckt“, 1580er Jahre, abgeleitet von stock „Beinbedeckung, Strumpf“ (Ende des 15. Jahrhunderts), aus dem Altenglischen stocu „Ärmel“, was verwandt ist mit dem Altenglischen stocc „Stamm, Holzstück“ (siehe stock (n.1)).

Wahrscheinlich so genannt wegen einer vermeintlichen Ähnlichkeit der Beine mit Baumstämmen oder als Anspielung auf die drakonischen Stocks. Altnordisch stuka, Althochdeutsch stuhha stammen aus derselben urgrammatischen Quelle.

Die Beschränkung auf Damenstrümpfe ist eine Entwicklung des 20. Jahrhunderts. Als Behälter für Weihnachtsgeschenke belegt seit 1830 im amerikanischen Englisch; daher stocking-stuffer (1891); stocking-filler (1862). Ab 1873 auch als Ort bekannt, um Geld oder Wertsachen zu verstecken. Stocking-feet „ohne Schuhe“ ist seit 1766 in Aussagen über Körpergröße belegt.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen stok, abgeleitet vom Altenglischen stocc, was so viel wie „Stumpf, Holzpfosten, Pfahl; Stamm eines lebenden Baumes; Holzklotz“ bedeutet. Es konnte auch „Pranger“ bezeichnen (meist im Plural, stocks). Der Begriff stammt aus dem Urgermanischen *stauk-, was „Baumstamm“ bedeutet. Ähnliche Wörter finden sich im Altnordischen stokkr („Holzblock, Baumstamm“), im Altsächsischen und Altfriesischen stok, im Mittelniederländischen stoc („Baumstamm, Stumpf“), im Niederländischen stok („Stock, Stock“), im Althochdeutschen stoc („Baumstamm, Stock“) und im Deutschen Stock („Stock, Stock“). Auch im Niederländischen stuk und im Deutschen Stück („Stück“) findet sich ein verwandter Begriff.

Man nimmt an, dass der Ursprung in einer erweiterten Form der indogermanischen Wurzel *(s)teu- (1) liegt, die „drücken, stecken, schlagen, klopfen“ bedeutet (vergleiche steep (adj.)). Der Linguist Boutkan hingegen vermutet, dass es „wahrscheinlich“ aus einer erweiterten Form der Wurzel *sta- stammt, die „stehen, festmachen oder sein“ bedeutet.

Historisch wurde das Wort oft alliterativ mit stone (n.) verwendet. Es entwickelte sich dann zu spezifischen technischen Bedeutungen, die auf der Idee basierten, dass es sich um den „hauptstützenden Teil“ eines Werkzeugs oder einer Waffe handelte, an dem andere Teile befestigt waren. Beispiele dafür sind „Block, an dem eine Glocke hängt“ oder „Geschützlafette“ (beide aus dem späten 15. Jahrhundert).

Die Bedeutung „Teil eines Gewehrs, der an die Schulter gehalten wird“ entstand in den 1540er Jahren. Der Ausdruck Stock, lock, and barrel, der „das Ganze einer Sache“ bezeichnet, wurde erstmals 1817 belegt.

Die Bedeutung „Abstammungslinie, Vorfahren“ entwickelte sich im späten 12. Jahrhundert. Die spezifische Vorstellung vom „ursprünglichen Vorfahren einer Familie“ tauchte im späten 14. Jahrhundert auf. Auch bildliche Verwendungen, die sich auf den „Stamm eines lebenden Baumes“ beziehen, sind zu finden, ähnlich wie in family tree und dem familiären Sinn von stem (n.).

In Vergleichen entstand die Vorstellung, dass eine Person so stumpf und sinnlos wie ein Klotz oder Holzblock sei, um 1300. Daraus entwickelte sich die Bedeutung „ein dulles Ziel für Handlungen oder Aufmerksamkeit“ (1510er Jahre), wie in laughing-stock und vergleichbar mit butt (n.3).

Also blue-stocking, 1790, ein spöttisches Wort für eine Frau, die als zu gebildet angesehen wird; siehe blue (adj.1) + stocking. Der Ausdruck stammt aus einem literarischen Salon in London, der um 1750 von Elizabeth Montagu nach dem Pariser Vorbild gegründet wurde. Dort ging es um intellektuelle Diskussionen statt um Kartenspiele, und anstelle von auffälliger Abendgarderobe trugen die Gäste einfache Kleidung. Besonders bemerkenswert waren die blau-grauen Handwerkerstrümpfe von Benjamin Stillingfleet, die er anstelle von eleganten schwarzen Seidenstrümpfen eines Gentlemans trug. Daher stammt der Begriff, der zunächst spöttisch auf die gesamte Gesellschaft von Admiral Boscawen angewendet wurde. Keine der Damen trug blaue Strümpfe. Der Ausdruck wurde von den Nachbarn in Lehnübersetzungen wie dem französischen bas-bleu, dem niederländischen blauwkous und dem deutschen Blaustrumpf übernommen.

Werbung

Trends von " stocking "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"stocking" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of stocking

Werbung
Trends
Werbung