Werbung

Bedeutung von tranquilize

beruhigen; sedieren; zur Ruhe bringen

Herkunft und Geschichte von tranquilize

tranquilize(v.)

In den 1620er Jahren entstand das Wort im Sinne von „ruhig machen, beruhigen, wenn aufgeregt“, abgeleitet von tranquil und -ize. Verwandte Formen sind Tranquilized, tranquilizing und tranquilization. Im Französischen gibt es das ähnliche tranquilliser. Im 17. Jahrhundert versuchte man im Englischen auch tranquillitate und tranquilify. Die intransitive Bedeutung „ruhig werden“ (1748) ist eher selten.

Verknüpfte Einträge

"ruhig, gelassen, ungestört," Mitte des 15. Jahrhunderts, besonders in Bezug auf Gesichtszüge, eine Rückbildung von tranquility oder aus dem Altfranzösischen tranquille oder direkt aus dem Lateinischen tranquillus "ruhig, gelassen, still." Verwandt: Tranquilly.

Im Jahr 1800 bezeichnete der Begriff „tranquilizer“ (auf Deutsch: „Beruhigungsmittel“) ursprünglich „eine Person oder Sache, die beruhigt“ – die älteste Verwendung fand sich in einem erweiterten Sinn, der sich auf eine Gang von Rüpelhaften bezog. Ab 1824 wurde er dann spezifisch für „eine sedierende Substanz“ verwendet, wobei die früheste Erwähnung sich auf Gundelrebe bezog. Es handelt sich um ein Substantiv, das von tranquilize abgeleitet ist. In Bezug auf eine große Gruppe von Angstlösern wurde der Begriff schließlich ab 1956 populär.

Das -ize ist ein Wortbildungselement griechischen Ursprungs, das zur Bildung von Verben verwendet wird. Im Mittelenglischen fand man es als -isen, abgeleitet vom Altfranzösischen -iser/-izer, das wiederum aus dem Spätlateinischen -izare stammt. Der griechische Ursprung ist -izein, ein Element, das an Substantive oder Adjektive angehängt wird, um deren Handlung auszudrücken.

Die Variation zwischen -ize und -ise begann im Altfranzösischen und Mittelenglischen. Möglicherweise wurde sie durch einige Wörter (wie surprise, siehe unten) beeinflusst, bei denen die Endung französisch oder lateinisch und nicht griechisch ist. Mit der Wiederbelebung der klassischen Sprachen kehrte das Englische ab dem späten 16. Jahrhundert teilweise zur korrekten griechischen Schreibweise mit -z- zurück. Doch die Ausgabe von 1694 des maßgeblichen französischen Akademiewörterbuchs standardisierte die Schreibweisen als -s-, was auch das Englische beeinflusste.

In Großbritannien bleibt trotz früherer Ablehnung durch das Oxford English Dictionary, die Encyclopaedia Britannica, die Times of London und Fowler die Endung -ise dominant. Fowler vermutet, dass dies daran liegt, dass es schwierig ist, sich die kurze Liste der wenigen gebräuchlichen Wörter, die nicht aus dem Griechischen stammen und mit -s- geschrieben werden müssen (wie advertise, devise, surprise), zu merken. Das amerikanische Englisch hat stets -ize bevorzugt. Die Schreibvariationen betreffen etwa 200 englische Verben.

    Werbung

    Trends von " tranquilize "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "tranquilize" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of tranquilize

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "tranquilize"
    Werbung