Anuncios

Significado de baby

bebé; niño pequeño; tratar con condescendencia

Etimología y Historia de baby

baby(n.)

Finales del siglo XIV, babi, "infante de cualquier sexo", diminutivo de babe (véase) con -y (3).

El significado "persona adulta infantil" es de alrededor de 1600. El sentido de "el más joven de un grupo" es de 1897. Como término de cariño para un amante está atestiguado quizás tan temprano como 1839, ciertamente para 1901 (el OED escribe, "el grado de jerga en los ejemplos del siglo XIX no es fácilmente determinable"); su popularidad quizás fue impulsada por baby vamp "una chica popular" (véase vamp (n.2)), jerga estudiantil de alrededor de 1922.

El significado "reflejo diminuto de uno mismo visto en los ojos de otro" es de la década de 1590 (comparar con pupil (n.2)). Como adjetivo desde 1750. Baby food es de 1833. Baby blues para "ojos azules" registrado en 1892, quizás por la reduplicación así como por el hecho de que más infantes tienen ojos azules que los que mantienen el color (la frase también se usó para "depresión posparto" en las décadas de 1950-60).

Vaciar al baby out with the bath (water) está atestiguado en 1909 (en G.B. Shaw; comparar con el alemán das Kind mit dem Bade ausschütten, atestiguado desde el siglo XVII). Se notó que el aliento de un bebé tenía un olor dulce, que también se suponía atraía a los gatos, de ahí baby's breath como el nombre de un tipo de flor, atestiguado desde 1897.

Se dice que el francés bébé (siglo XIX) proviene del inglés, pero había palabras similares en el mismo sentido en dialectos franceses.

baby(v.)

"tratar como a un bebé," 1742, derivado de baby (sustantivo). Relacionado: Babied; babying.

Entradas relacionadas

Finales del siglo XIV, "infante, niño pequeño de cualquier sexo," abreviatura de baban (principios del siglo XIII), que probablemente es una imitación del habla infantil (ver babble (v.)). En muchos idiomas, la palabra significa "mujer anciana" (comparar con el ruso babushka "abuela," de baba "mujer campesina"), y a veces también es una variante infantil de papa "padre."

The simplest articulations, and those which are readiest caught by the infant mouth, are the syllables formed by the vowel a with the primary consonants of the labial and dental classes, especially the former ; ma, ba, pa, na, da, ta. Out of these, therefore, is very generally formed the limited vocabulary required at the earliest period of infant life comprising the names for father, mother, infant, breast, food. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Las articulaciones más simples, y aquellas que son más fácilmente captadas por la boca del infante, son las sílabas formadas por la vocal a con las consonantes primarias de las clases labial y dental, especialmente las primeras; ma, ba, pa, na, da, ta. De estas, por lo tanto, se forma generalmente el vocabulario limitado requerido en el período más temprano de la vida infantil que comprende los nombres para padre, madre, infante, pecho, comida. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
Crist crid in cradil, "moder, baba!" [John Audelay, c. 1426]
Cristo lloró en la cuna, "madre, baba!" [John Audelay, c. 1426]

Ahora mayormente reemplazado por su forma diminutiva baby. Usado figurativamente para "una persona infantil" desde la década de 1520. El significado "mujer joven atractiva" es de 1915 en la jerga universitaria (baby como "chica, joven, novia" está atestiguado desde 1839; ver babe). Un babe in arms es uno tan joven que debe ser llevado; babe in the woods "un inocente entre peligros" es de 1795.

"centro del ojo, orificio del iris," principios del siglo XV. pupille (la palabra está en inglés en forma latina desde finales del siglo XIV), del francés antiguo pupille (siglo XIV) y directamente del latín pupilla, que originalmente significaba "muñeca niña," diminutivo de pupa "niña; muñeca" (ver pupil (n.1)).

La región del ojo se llamaba así por la pequeña imagen que uno ve de sí mismo reflejada en el ojo de otro. En griego se usaba una sola palabra, korē (literalmente "niña;" ver Kore), para significar tanto "muñeca" como "pupila del ojo;" y se compara con el inglés obsoleto baby "pequeña imagen de uno mismo en la pupila de otro" (década de 1590), origen de la expresión coloquial del siglo XVII to look babies "mirar amorosamente a los ojos de otro."

Self-knowledge can be obtained only by looking into the mind and virtue of the soul, which is the diviner part of a man, as we see our own image in another's eye. [Plato, Alcibiades, I.133]
El autoconocimiento solo se puede obtener mirando en la mente y la virtud del alma, que es la parte divina de un hombre, así como vemos nuestra propia imagen en el ojo de otro. [Platón, Alcibiades, I.133]
Anuncios

Tendencias de " baby "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "baby"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of baby

Anuncios
Tendencias
Anuncios