Anuncios

Significado de bawdy

obsceno; lascivo; grosero

Etimología y Historia de bawdy

bawdy(adj.)

A finales del siglo XIV, aparece el término baudi, que significa "manchado, sucio, inmundo." Se forma a partir de bawd y el sufijo -y (2). Es posible que haya sido influenciado por las palabras en inglés medio bauded y bowdet, que también significan "manchado, sucio," y que provienen del galés bawaidd, que se traduce como "sucio," a su vez derivado de baw, que significa "suciedad, inmundicia." La acepción "lascivo, obsceno, deshonesto" surge en la década de 1510, relacionada con la idea de "pertenecer o ser propio de un bawd," y se usaba principalmente para describir el lenguaje (originalmente se decía to talk bawdy, es decir, "hablar de manera lasciva").

Bawdy Basket, the twenty-third rank of canters, who carry pins, tape, ballads and obscene books to sell. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1785]
Bawdy Basket, el vigésimo tercer rango de los canters, quienes llevan alfileres, cintas, baladas y libros obscenos para vender. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1785]

Palabras relacionadas incluyen Bawdily (de manera lasciva) y bawdiness (lascivia). El término Bawdy-house, que significa "casa de prostitución," se documenta a partir de la década de 1550.

Entradas relacionadas

Es una palabra complicada con una historia incierta. Se atestigua desde finales del siglo XV en el sentido de "persona lasciva" (de cualquier sexo, pero desde alrededor de 1700 aplicada exclusivamente a mujeres); probablemente [Middle English Compendium] del francés antiguo baud "gay, licencioso" (del franco *bald "audaz" o alguna fuente germánica similar; véase bold), a pesar de las dudas del OED.

Para entender la evolución del sentido en francés de "audaz" a "lascivo," se puede comparar con el francés antiguo baudise "ardor, alegría, exaltación, acto de audacia, presunción;" baudie "exaltación, buen ánimo," fole baudie "bromas lascivas, deshonestidad." La palabra en francés antiguo también es la fuente del francés baudet "burro," en el dialecto de Picardía "mujer promiscua."

La palabra en inglés podría ser una abreviatura de baude-strote "proxeneta o proxeneta de prostitutas" (alrededor de 1300). El segundo elemento en baude-strote podría ser trot "quien corre recados," o germánico *strutt (véase strut (v.)). Existía un francés antiguo baudestrote, baudetrot con el mismo significado (siglo XIII), y este podría ser la fuente directa del inglés medio baude-strote. El obsoleto bronstrops "proxeneta," que se encuentra frecuentemente en las comedias de Middleton, probablemente es una alteración de baude-strote.

Este sufijo adjetival, muy común, significa "lleno de, cubierto de o caracterizado por" lo que expresa el sustantivo. Proviene del inglés medio -i, del inglés antiguo -ig, del protogermánico *-iga- y del protoindoeuropeo -(i)ko-, un sufijo adjetival que tiene cognados en griego -ikos y latín -icus (ver -ic). En germánico, encontramos cognados en holandés, danés, alemán -ig y gótico -egs.

Se usó desde el siglo XIII con verbos (drowsy, clingy) y para el siglo XV ya se empleaba con otros adjetivos (crispy). Se usaba principalmente con monosílabos; al combinarse con más de dos sílabas, el efecto tiende a volverse cómico.

*

Las formas variantes en -y para adjetivos cortos y comunes (vasty, hugy) ayudaron a los poetas tras la pérdida del -e, que aunque gramaticalmente vacío, era métricamente útil en el inglés medio tardío. Los versificadores se adaptaron a las formas en -y, a menudo de manera artística, como en la obra de Sackville: "The wide waste places, and the hugy plain." (usar and the huge plain habría sido un obstáculo métrico).

Después de que Coleridge lo criticara como un artificio arcaico, los poetas abandonaron formas como stilly (probablemente Moore fue el último en usarla, con "Oft in the Stilly Night"), paly (que Keats y el propio Coleridge habían utilizado) y otras similares.

Jespersen ("Modern English Grammar," 1954) también menciona bleaky (Dryden), bluey, greeny y otras palabras de color, lanky, plumpy, stouty y la jerga rummy. Según él, Vasty sobrevive solo como imitación de Shakespeare; cooly y moisty (Chaucer, de ahí Spenser) las considera completamente obsoletas. Sin embargo, en algunos casos nota que (haughty, dusky) parecen haber reemplazado formas más cortas.

    Anuncios

    Tendencias de " bawdy "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "bawdy"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of bawdy

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "bawdy"
    Anuncios