Anuncios

Significado de constable

oficial de policía; juez de paz; encargado de la seguridad pública

Etimología y Historia de constable

constable(n.)

Alrededor del año 1200, se usaba para referirse al "jefe de la casa" y hacia 1300 se aplicó al "juez de paz." Proviene del francés antiguo conestable (siglo XII, en francés moderno connétable), que significaba "mayordomo" o "gobernador," y era el principal oficial de la casa del rey franco. Este término se deriva del latín medieval conestabulus, que a su vez proviene del latín tardío comes stabuli, que se traduce literalmente como "conde del establo" (establecido por el Código Teodosiano, alrededor del año 438 d.C.), lo que implica la función de "jefe de caballería."

Para el primer elemento, consulta count (sustantivo 1). El segundo elemento proviene del latín stabulum, que significa "establo" o "lugar de permanencia" (ver stable (sustantivo)). Es probable que todo el término sea una traducción de préstamo de una palabra germánica. Compara con marshal (sustantivo).

El significado de "un oficial designado para servir procesos legales menores" data de alrededor de 1600 y se trasladó a "oficial de policía" en 1836. El francés volvió a adoptar constable en el siglo XIX para referirse a la "policía inglesa."

Entradas relacionadas

El título de nobleza en algunas naciones continentales, equivalente al inglés earl, alrededor de 1300, proviene del anglo-francés counte que significa "conde, earl" (en francés antiguo conte), y se deriva del latín comitem (en nominativo comes) que significa "compañero, asistente". Este era el término romano para un gobernador provincial, formado por com que significa "con" (ver com-) y la raíz de ire que significa "ir" (proveniente de la raíz PIE *ei- que significa "ir"). El término se usó en anglo-francés para traducir el antiguo inglés eorl, pero nunca se naturalizó del todo y se utilizó principalmente para referirse a títulos extranjeros.

In ancient Rome and the Roman empire, [a comes was] a companion of or attendant upon a great person; hence, the title of an adjutant to a proconsul or the like, afterward specifically of the immediate personal counselors of the emperor, and finally of many high officers, the most important of whom were the prototypes of the medieval counts. [Century Dictionary]
En la antigua Roma y el Imperio Romano, [un comes era] un compañero o asistente de una persona importante; de ahí, el título de un ayudante de un procónsul o similar, que luego se usó específicamente para los consejeros personales inmediatos del emperador, y finalmente para muchos altos oficiales, de los cuales los más importantes fueron los prototipos de los condes medievales. [Century Dictionary]

A mediados del siglo XIII, se refería a un "alto oficial de la corte real," encargado de regular ceremonias y mantener el orden (ya en el siglo XIII como apellido). Proviene del francés antiguo mareschal, que significaba "oficial al mando de un ejército; encargado de una casa" (en francés moderno maréchal). Originalmente, se entendía como "oficial de establo, cuidador de caballos, mozo de cuadra" (latín franco mariscaluis), derivado del franco *marhskalk o una palabra germánica similar, que literalmente significa "sirviente de caballos" (se puede comparar con el alto alemán antiguo marahscalc "mozo de cuadra" y el medio holandés maerschalc).

Este término proviene de un compuesto protogermánico formado por *markhaz "caballo" (ver mare (n.1)) + *skalkaz "sirviente" (fuente del inglés antiguo scealc "sirviente, vasallo, miembro de una tripulación," holandés schalk "pícaro, bromista," gótico skalks "sirviente"). Este término corresponde al inglés antiguo horsþegn.

Desde principios del siglo XIV, se usaba para referirse a un "comandante militar, general del ejército." En los Estados Unidos, designa a un funcionario civil nombrado por el presidente (con el consejo y consentimiento del Senado) en cada distrito judicial, actuando como el oficial ejecutivo de la Corte Suprema y los tribunales federales en su jurisdicción. Para entender el desarrollo de este significado y la tendencia de los oficiales de establo a convertirse en los principales responsables de las casas reales, se puede comparar con constable. También proviene de las lenguas germánicas el italiano scalco "mayordomo" y el español mariscal "mariscal."

Anuncios

Tendencias de " constable "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "constable"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of constable

Anuncios
Tendencias
Anuncios