Anuncios

Significado de hoof-mark

marca de pezuña; huella de pezuña

Etimología y Historia de hoof-mark

hoof-mark(n.)

también hoofmark, 1812, de hoof (sustantivo) + mark (sustantivo 1).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo hof significa "pezuña," y proviene del protogermánico *hōfaz, que también es la raíz del antiguo sajón, antiguo frisón hof, antiguo nórdico hofr, danés hov, holandés hoef y alemán Huf, todos ellos refiriéndose a "pezuña." Su origen podría estar en el protoindoeuropeo *kop-, que significa "golpear" o "dar un golpe," y que también dio lugar al sánscrito saphah (que significa "pezuña") y al polaco kopyto (que también significa "pezuña"). Para más información, consulta hatchet (sustantivo). Sin embargo, Boutkan solo reconoce cognados indoeuropeos relacionados con el indo-iranio y sugiere que podríamos estar ante una forma relicta típica que solo sobrevivió en las periferias de la zona indoeuropea. En cuanto a la ortografía, puedes ver hood (sustantivo 1).

A hoof differs from a nail or claw only in being blunt and large enough to inclose the end of the limb; and almost every gradation is to be found between such structures as the human nails, or the claws of a cat, and the hoofs of a horse or an ox. The substance is the same in any case, and the same as horn, being modified and greatly thickened cuticle or epidermis. [Century Dictionary]
Un hoof se diferencia de una uña o garra solo en que es romo y lo suficientemente grande como para envolver la punta de la extremidad; y casi todas las gradaciones se pueden encontrar entre estructuras como las uñas humanas o las garras de un gato y las pezuñas de un caballo o un buey. En cualquier caso, la sustancia es la misma y es idéntica al cuerno, ya que se trata de una cutícula o epidermis modificada y muy engrosada. [Century Dictionary]

El término Hoof-and-mouth disease (la enfermedad de las manos, los pies y la boca) se documenta desde 1866. La expresión on the hoof aparece en 1750 con el significado de "caminando," y más tarde se convirtió en una jerga de ganaderos y carniceros para referirse a "no (aún) sacrificados."

La palabra "marca" proviene del inglés antiguo mearc (en el dialecto del oeste de Sajonia) y merc (en el dialecto merciano), que significaba "límite, frontera; señal, hito." Su origen se encuentra en el protogermánico *markō, que también dio lugar al nórdico antiguo merki ("frontera, señal") y mörk ("bosque"), lugares que a menudo marcaban una frontera. En frisón antiguo se usaba merke, en gótico marka ("límite, frontera"), en holandés merk ("marca, señal") y en alemán Mark ("límite, tierras fronterizas"). Todo esto proviene de la raíz indoeuropea *merg-, que significa "límite, frontera." La influencia de palabras escandinavas, y en parte su origen, también se hizo notar. Este término germánico se adoptó de manera amplia y temprana en las lenguas romances (se puede comparar con marque, march (sustantivo 2), marquis).

El significado principal de "límite" evolucionó en inglés antiguo hacia "pilar, poste, etc. como señal de un límite," luego a "señal en general," y finalmente a "impresión o huella que forma una señal." La acepción de "cualquier huella o impresión visible" se documenta alrededor del año 1200. La idea de "una cruz u otro símbolo hecho por una persona analfabeta como firma" surge a finales del inglés antiguo. La expresión "línea trazada para indicar el punto de partida de una carrera" (como en on your marks ..., que data de 1890) se atestigua en 1887.

En inglés medio, la acepción de "blanco" o "objetivo" (alrededor de 1200) se refleja en marksman, mientras que el uso coloquial de "víctima de un engaño" (1883) proviene de esta misma idea. La noción de "señal, símbolo" es la base para el significado de "propiedad característica, rasgo distintivo" (década de 1520), así como para "reconocimiento numérico otorgado por un profesor" (documentado desde 1829). La expresión make (one's) mark en el sentido de "alcanzar distinción" aparece en 1847.

En la Inglaterra medieval y en Alemania, "una extensión de tierra que una comunidad poseía en común" se conocía como "marca," de ahí términos como Mark of Brandenburg, entre otros.

    Anuncios

    Tendencias de " hoof-mark "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "hoof-mark"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of hoof-mark

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "hoof-mark"
    Anuncios