Anuncios

Significado de mark

marca; señal; límite

Etimología y Historia de mark

mark(n.1)

La palabra "marca" proviene del inglés antiguo mearc (en el dialecto del oeste de Sajonia) y merc (en el dialecto merciano), que significaba "límite, frontera; señal, hito." Su origen se encuentra en el protogermánico *markō, que también dio lugar al nórdico antiguo merki ("frontera, señal") y mörk ("bosque"), lugares que a menudo marcaban una frontera. En frisón antiguo se usaba merke, en gótico marka ("límite, frontera"), en holandés merk ("marca, señal") y en alemán Mark ("límite, tierras fronterizas"). Todo esto proviene de la raíz indoeuropea *merg-, que significa "límite, frontera." La influencia de palabras escandinavas, y en parte su origen, también se hizo notar. Este término germánico se adoptó de manera amplia y temprana en las lenguas romances (se puede comparar con marque, march (sustantivo 2), marquis).

El significado principal de "límite" evolucionó en inglés antiguo hacia "pilar, poste, etc. como señal de un límite," luego a "señal en general," y finalmente a "impresión o huella que forma una señal." La acepción de "cualquier huella o impresión visible" se documenta alrededor del año 1200. La idea de "una cruz u otro símbolo hecho por una persona analfabeta como firma" surge a finales del inglés antiguo. La expresión "línea trazada para indicar el punto de partida de una carrera" (como en on your marks ..., que data de 1890) se atestigua en 1887.

En inglés medio, la acepción de "blanco" o "objetivo" (alrededor de 1200) se refleja en marksman, mientras que el uso coloquial de "víctima de un engaño" (1883) proviene de esta misma idea. La noción de "señal, símbolo" es la base para el significado de "propiedad característica, rasgo distintivo" (década de 1520), así como para "reconocimiento numérico otorgado por un profesor" (documentado desde 1829). La expresión make (one's) mark en el sentido de "alcanzar distinción" aparece en 1847.

En la Inglaterra medieval y en Alemania, "una extensión de tierra que una comunidad poseía en común" se conocía como "marca," de ahí términos como Mark of Brandenburg, entre otros.

mark(n.2)

"unidad de dinero o peso," a finales del inglés antiguo marc, una unidad de peso (principalmente para oro o plata) equivalente a unas ocho onzas, probablemente del nórdico antiguo mörk "unidad de peso," afín al alemán Mark y probablemente un derivado de mark (n.1), tal vez en el sentido de "peso o moneda impresa." Fue una unidad de cuenta en Inglaterra hasta el siglo XVIII, quizás introducida originalmente por los daneses, pero nunca fue el nombre de una moneda específica.

La palabra se encuentra en todas las lenguas germánicas y románicas (comparar con el frisón antiguo merk, el holandés mark, el latín medieval marca, el francés marc (siglo XI), el español y el italiano marco); en inglés se usó a partir del siglo XVIII en referencia a varias monedas continentales, especialmente el dinero de plata de Alemania emitido por primera vez en 1875.

Mark

Nombre propio masculino, variante de Marcus (véase). Uno de los 10 nombres más comunes para bebés varones nacidos en Estados Unidos entre 1955 y 1970.

Mark Twain es el seudónimo del escritor y humorista estadounidense Samuel Langhorne Clemens (1835-1910), quien había sido piloto de un barco de vapor. Tomó su nombre literario del grito mark twain, la llamada que indicaba una profundidad de dos brazas, proveniente de mark (sustantivo 1) en un sentido especializado de "notificación medida (un trozo de tela anudada, etc.) en una línea de plomo que indica brazas de profundidad" (1769) + twain.

mark(v.)

"poner una marca en," inglés antiguo mearcian (West Saxon), merciga (Anglian) "trazar límites;" en el inglés antiguo tardío "hacer una o varias marcas en," del protogermánico *markojan (origen también del nórdico antiguo merkja, antiguo sajón markon "designar, observar, notar," antiguo frisón merkia, antiguo alto alemán marchon "limitar, planificar," alemán merken "marcar, anotar," neerlandés medio y moderno merken "poner una marca en"), de la raíz de mark (sustantivo 1).

Influido por los cognados escandinavos. El significado "tener una marca" es de alrededor de 1400; el de "notar, observar" es de finales del siglo XIV. El sentido figurado de "designar como si se marcara," de ahí "destinar," es del inglés antiguo tardío. El significado "ser una característica notable de" es de la década de 1660. La expresión mark time (1833) proviene de la instrucción militar, originalmente "mover los pies como si se marchara pero permanecer en el mismo lugar."

Los verbos en las lenguas románicas provienen de los sustantivos, que son préstamos tempranos del germánico: francés antiguo merchier "marcar, anotar, estampar, marcar a fuego," francés marquer "marcar," español marcar, italiano marcare.

Entradas relacionadas

"una frontera, límite de un país; distrito fronterizo," principios del siglo XIII, del francés antiguo marche "límite, frontera," del franco *marka u otra fuente germánica (comparar con el sassón antiguo marka, el inglés antiguo mearc; el alto alemán antiguo marchon "marcar, delimitar," alemán Mark "límite"), del protogermánico *markō; ver mark (n.1)). Ahora obsoleto.  Relacionado: Marches.

En el uso temprano a menudo en referencia a las tierras fronterizas junto a Gales, a veces representando el inglés antiguo Mercia; más tarde especialmente de la frontera inglesa con Escocia. Hubo un verbo marchen en inglés medio (c. 1300), "tener un límite común," del francés antiguo marchier "lindar con, estar al lado," que sobrevivió en el dialecto.

Esta es la antigua palabra germánica para "frontera, límite," pero a medida que llegó a significar "tierra fronteriza" en muchos idiomas, otras palabras fueron desplazadas o tomadas prestadas para indicar el sentido original (comparar con border (n.), bound (n.)"frontera, límite"). El alemán moderno Grenze proviene del alto alemán medio grenize (siglo XIII, reemplazando el alto alemán antiguo marcha), una palabra prestada del eslavo (comparar con el polaco y el ruso granica). El neerlandés grens, el danés groense, el sueco gräns son del alemán.

Nombre propio masculino, proveniente del latín Marcus, un praenomen romano, que tradicionalmente se dice que está relacionado con Mars, el dios romano de la guerra.

Anuncios

Tendencias de " mark "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "mark"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of mark

Anuncios
Tendencias
Anuncios