Anuncios

Significado de indignant

indignado; ofendido; resentido

Etimología y Historia de indignant

indignant(adj.)

En la década de 1580, proviene del latín indignantem (nominativo indignans), que significa "impaciente, reacio, indignado." Es el participio presente de indignari, que se traduce como "estar descontento, ofenderse, resentirse, considerar indigno." A su vez, proviene de indignus, que significa "indigno," y se forma a partir de in-, que significa "no" o "opuesto de" (consulta in- (1)), y dignus, que se traduce como "valor (sustantivo), digno, apropiado, adecuado." Este último proviene del protoindoeuropeo *dek-no-, una forma sufijada de la raíz *dek-, que significa "tomar, aceptar." Relacionado: Indignantly.

Entradas relacionadas

La década de 1580, proviene de indignant + -ance, o quizás del latín medieval indignantia. Indignancy se documenta desde 1778.

La raíz protoindoeuropea que significa "tomar, aceptar."

Podría formar parte de palabras como: condign; dainty; decent; decor; decorate; decorous; deign; dignify; dignity; diplodocus; disciple; discipline; disdain; docent; Docetism; docile; docimacy; doctor; doctrine; document; dogma; dogmatic; doxology; heterodox; indignance; indignant; indignation; indignity; orthodox; paradox; synecdoche.

También podría ser la fuente de: sánscrito daśasyati "muestra honor, es graciouso," dacati "hace ofrendas, otorga;" griego dokein "aparentar, parecer, pensar," dekhesthai "aceptar;" latín decere "ser apropiado o adecuado," docere "enseñar," decus "gracia, adorno."

El elemento que forma palabras y que significa "no, opuesto de, sin" (también im-, il-, ir- por asimilación de -n- con la consonante siguiente, una tendencia que comenzó en el latín tardío), proviene del latín in- "no," y es afín al griego an-, al inglés antiguo un-, todos derivados de la raíz PIE *ne- que significa "no."

En el francés antiguo y en el inglés medio, a menudo se usaba en-, pero la mayoría de estas formas no han sobrevivido en el inglés moderno, y las pocas que sí lo han hecho (enemy, por ejemplo) ya no se perciben como negativas. La regla general en inglés ha sido usar in- con los elementos claramente latinos y un- con los nativos o adaptados.

    Anuncios

    Tendencias de " indignant "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "indignant"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of indignant

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios