Anuncios

Significado de rapprochement

acercamiento; reconciliación; restablecimiento de relaciones

Etimología y Historia de rapprochement

rapprochement(n.)

"establecimiento de relaciones cordiales," 1809, del francés rapprochement "reunión, reconciliación," que literalmente significa "un acercamiento," proveniente de rapprocher "acercar," de re- "de nuevo, otra vez" (ver re-) + aprocher (ver approach (v.)). Generalmente en cursiva hasta la década de 1880.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, el verbo se usaba para expresar "ir o acercarse a un lugar". Hacia finales del siglo XIV, también significaba "acercarse en el tiempo" y "acercarse en calidad o carácter, parecerse, volverse similar". Proviene del anglo-francés approcher y del francés antiguo aprochier, que significaban "venir más cerca" (usado en el siglo XII, y en francés moderno es approcher). Su origen se encuentra en el latín tardío appropiare y adpropiare, que significaban "acercarse más", derivado del latín ad ("hacia", como se ve en ad-) y propiare ("venir más cerca"), que es el comparativo de prope ("cerca", relacionado con propinquity). Este verbo reemplazó al inglés antiguo neahlæcan.

La expresión "reunir o poner en orden nuevamente mediante un esfuerzo urgente" data de alrededor de 1600. Proviene del francés rallier, que a su vez se origina en el antiguo francés ralier, que significa "reunir de nuevo, unir otra vez". Este término se forma a partir de re-, que significa "de nuevo" (puedes ver re- para más detalles), y alier, que significa "unir" (consulta ally (v.) para más información).

En el antiguo francés (y también en italiano), re- a menudo se escribía como ra- debido a una confusión con el verdadero ra- (que proviene del latín re- + ad-). Además, la consonante que seguía a menudo se duplicaba. Puedes ver ejemplos como rabbet (que es un doblete de rebate) y rappel (que es un doblete de repeal). Sin embargo, como ra- no se reconocía en inglés como un prefijo, las palabras que contenían ra- en el antiguo francés generalmente volvieron a usar re- en inglés. Un par de excepciones son Rally y rabbet, que nunca cambiaron porque el acento había desaparecido. En préstamos posteriores, como rappel y rapprochement, las palabras tienden a mantener sus formas francesas.

El significado intransitivo de "reunirse apresuradamente, recuperar el orden, revivir, despertar" surgió en la década de 1660. Palabras relacionadas incluyen Rallied y rallying. La expresión Rallying-point, que se traduce como "lugar donde las personas se reúnen para actuar", apareció en 1798. Por otro lado, Rally round the flag (1862) proviene de una famosa canción popular de la Guerra Civil estadounidense titulada "Battle Cry of Freedom."

Anuncios

Tendencias de " rapprochement "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "rapprochement"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of rapprochement

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "rapprochement"
Anuncios