Anuncios

Significado de shout

grito; llamado fuerte; clamor

Etimología y Historia de shout

shout(v.)

Alrededor de 1300, aparece shouten, schowten, que significa "llamar o gritar en voz alta." Su origen es incierto; podría derivar de la raíz de shoot (verbo), en la idea de "producir un sonido fuerte," o estar relacionado con el nórdico antiguo skuta, que significa "un insulto" (similar a scout (verbo 2)). Ambas posibilidades se reconstruyen a partir de la raíz protoindoeuropea *skeud-, que significa "disparar, perseguir, lanzar."

El sentido transitivo de "expresar en voz alta y con vehemencia" se documenta a finales del siglo XIV. Relacionado: Shouted; shouting. La expresión all over but (the) shouting, que indica que el resultado parece seguro, se registra en 1834.

shout(n.)

"un llamado fuerte, un grito vehemente y repentino," a veces también "clamor, alboroto;" mediados del siglo XIV, de shout (v.).

Entradas relacionadas

La palabra "scout" en inglés, que significa "rechazar algo con desdén," apareció en 1710. Antes, se usaba para "burlar, ridiculizar, tratar con desprecio y desdén," un significado que se remonta alrededor de 1600 y que hoy está obsoleto. Su origen es escandinavo; se puede comparar con el antiguo nórdico skuta o skute, que significan "insultar." Proviene de skotja, que significa "disparar," en la idea de un "disparo de palabras." Según Watkins, esta palabra tiene raíces en el proto-germánico *skut-, que a su vez proviene de la raíz indoeuropea *skeud-, que significa "disparar, perseguir, lanzar." Esta misma raíz también dio lugar a la palabra shout (gritar) en inglés. En inglés medio, existía la palabra scoute (sustantivo), que se usaba para referirse a una persona despreciable, un sinvergüenza o un pícaro, ya fuera hombre o mujer, y se documenta desde finales del siglo XIV. Otras formas relacionadas incluyen Scouted, scouting y scoutingly.

Medio inglés sheten "apresurarse de un lugar a otro; moverse rápidamente; empujar hacia adelante; disparar un misil, enviar una flecha de un arco," del inglés antiguo sceotan (verbo fuerte de clase II; pasado sceat, participio pasado scoten), "dartar hacia adelante, ir rápidamente y de repente," también "disparar (un misil o arma);" también, de una persona, "ir repentinamente de un lugar a otro;" también transitivo "enviar fuera o hacia adelante con movimiento repentino o violento; extender o poner en cualquier dirección; golpear con cualquier cosa disparada."

Se reconstruye que proviene del protogermánico *skeutanan (fuente también del sajón antiguo skiotan, nórdico antiguo skjota "disparar con (un arma); disparar, lanzar, empujar, shove rápidamente," frisón antiguo skiata, medio holandés skieten, holandés schieten, alto alemán antiguo skiozan, alemán schießen), a menudo dicho que proviene de la raíz PIE *skeud- "disparar, perseguir, lanzar," pero Boutkan no le da etimología IE.

El sentido de "dartar a lo largo" (como el dolor a través de los nervios o un meteoro en el cielo) es a finales del siglo XIII; el de "salir" (como una planta) es a finales del siglo XV. Como "aumentar rápidamente, crecer rápidamente" en la década de 1530 (a menudo con up (adv.)). En la década de 1690 como "ser emitido en rayos o destellos" (como la luz es); en la década de 1530 en tejido, "variegate al intercalar colores."

El sentido general deportivo de "patear, golpear, lanzar, etc. hacia el objetivo" es de 1874. En referencia al juego de billar, de 1926. El significado "esforzarse (por)" es de 1967, inglés americano. El sentido de "descender (un río) rápidamente" es de la década de 1610. El significado coloquial "inyectar por medio de una aguja hipodérmica" es atestiguado en 1914 entre adictos. El significado "fotografiar" (especialmente una película) es de 1890.

Como interjección, una alteración eufemística arbitraria de shit, se registra en 1934.

Shoot the breeze "charlar" es atestiguado en 1938 (como shooting the breeze), quizás originalmente jerga militar estadounidense. Shoot to kill es atestiguado desde 1867. Jerga shoot the cat "vomitar" es de 1785.

Para shoot the moon en jerga británica anteriormente significaba "partir de noche con los bienes para escapar del alquiler atrasado" (c. 1823).

O, 'tis cash makes such crowds to the gin shops roam,
And 'tis cash often causes a rumpus at home ;
'Tis when short of cash people oft shoot the moon ;
And 'tis cash always keeps our pipes in tune.
Cash! cash! &c.
["The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs," vol. IV, London, 1829]

Shoot against the moon fue usado por Massinger (1634) como una figura de un intento imposible. El sentido de jugar a las cartas de shoot the moon quizás fue influenciado por el shoot the works (1922) del jugador "ir a por todas" al lanzar los dados.

La raíz protoindoeuropea que significa "disparar, perseguir, lanzar".

Podría formar parte de todas o algunas de las siguientes palabras: scot-free; scout (v.2) "rechazar con desdén"; sheet (n.1) "tela, cobertura"; sheet (n.2) "cuerda que controla una vela"; shoot; shot; shout; shut; shuttle; skeet; wainscot.

También podría ser la fuente de: sánscrito skundate "se apresura, hace diligencia"; eslavo antiguo iskydati "lanzar fuera"; lituano skudrus "rápido, ágil"; inglés antiguo sceotan "lanzar proyectiles"; nórdico antiguo skjota "disparar con (un arma)".

    Anuncios

    Tendencias de " shout "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "shout"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of shout

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios