Publicité

Signification de acceleration

accélération; augmentation de la vitesse; hâte

Étymologie et Histoire de acceleration

acceleration(n.)

Le terme "accélération", qui désigne l'"acte ou la condition d'aller plus vite", est apparu dans les années 1530. Il provient du latin accelerationem (au nominatif acceleratio), signifiant "une hâte". C'est un nom formé à partir du participe passé de accelerare, qui signifie "hâter" ou "rapider". Ce verbe est composé de ad, qui signifie "vers" (voir ad-), et de celerare, qui veut dire "hâter". Ce dernier vient de celer, signifiant "rapide", et pourrait lui-même dériver de la racine proto-indo-européenne *keli-, qui évoque l'idée de "vitesse" (voir celerity).

acceleration

Entrées associées

"rapidité, vitesse de mouvement," à la fin du 15e siècle, issu du vieux français celeritee (14e siècle, français moderne célérité), du latin celeritatem (nominatif celeritas) signifiant "rapidité," dérivé de celer qui veut dire "rapide," et provenant de la racine proto-indo-européenne *keli- signifiant "accélérer" (à l'origine également du sanskrit carati "va," du grec keles "cheval ou navire rapide," du lituanien šuoliai "un galop," et de l'ancien haut allemand scelo "étalon").

Élément de formation des mots exprimant une direction vers ou une addition à, issu du latin ad signifiant « à, vers » dans l'espace ou le temps ; « en ce qui concerne, par rapport à ». En tant que préfixe, il est parfois simplement emphatique et provient de la racine indo-européenne *ad- qui signifie « à, près de, chez ».

Il se simplifie en a- devant sc-, sp- et st- ; se modifie en ac- devant de nombreuses consonnes, puis est réécrit en af-, ag-, al-, etc., en accord avec la consonne suivante (comme dans affection, aggression). On peut aussi comparer avec ap- (1).

En vieux français, il se réduit à a- dans tous les cas (une évolution déjà amorcée dans le latin mérovingien). Cependant, le français a redessiné ses formes écrites sur le modèle latin au 14e siècle, et l'anglais a fait de même au 15e siècle pour les mots empruntés au vieux français. Dans de nombreux cas, la prononciation a suivi ce changement.

Une surcorrection à la fin du Moyen Âge, tant en français qu'en anglais, a « restauré » le -d- ou une consonne doublée dans certains mots qui ne l'avaient jamais (comme accursed, afford). Ce processus a été plus marqué en Angleterre qu'en France (où la langue vernaculaire a parfois résisté au pédantisme), donnant en anglais des mots comme adjourn, advance, address, advertisement (en français moderne, on dit ajourner, avancer, adresser, avertissement). Dans la formation des mots moderne, on considère parfois ad- et ab- comme des opposés, mais ce n'était pas le cas en latin classique.

    Publicité

    Tendances de " acceleration "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "acceleration"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of acceleration

    Publicité
    Tendances
    Publicité