Publicité

Signification de disinvestment

désinvestissement; réduction d'investissement

Étymologie et Histoire de disinvestment

disinvestment(n.)

"réduction de l'investissement," 1938, dans les écrits de J.M. Keynes, dérivé de dis- + investment. Le verbe disinvest dans le sens économique est une formation régressive attestée depuis 1961. Lié : Disinvested; disinvesting.

Entrées associées

Dans les années 1590, le terme désignait "l'acte de revêtir des vêtements liturgiques" (un sens que l'on retrouve aujourd'hui dans investiture). Par la suite, il a évolué pour signifier "l'acte d'être investi d'un bureau, d'un droit, d'une dotation, etc." dans les années 1640, puis a pris le sens de "cerner et assiéger" une cible militaire en 1811. Il provient de invest + -ment.

Dans le domaine commercial, l'expression "investissement d'argent ou de capital" est apparue dans les années 1610, initialement en référence à la Compagnie des Indes orientales. L'utilisation générale a commencé en 1740, désignant la "conversion d'argent en biens dans l'espoir de profits," et s'est précisée en 1837 pour signifier "montant d'argent investi." Pour comprendre l'évolution des sens commerciaux, consultez invest.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disinvestment "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disinvestment"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disinvestment

    Publicité
    Tendances
    Publicité