Publicité

Signification de dissimulate

dissimuler; feindre; cacher

Étymologie et Histoire de dissimulate

dissimulate(v.)

Au début du 15e siècle, le verbe dissimulaten signifiait « cacher sous de fausses apparences, faire sembler différent de la réalité ». Il provient du latin dissimulatus, le participe passé de dissimulare, qui signifie « déguiser, cacher, dissimuler, garder secret ». Ce mot est formé de dis- (voir dis-) et de simulare, qui veut dire « rendre semblable, imiter, copier, représenter ». Ce dernier vient de la racine de similis, signifiant « semblable, ressemblant, du même genre » (voir similar). Le sens intransitif, qui évoque le fait de « pratiquer la dissimulation, feindre », est attesté depuis 1796. On trouve aussi les formes Dissimulated et dissimulating. Plus tôt, on utilisait dissimule (fin du 14e siècle), qui pouvait être à la fois transitif et intransitif, dérivé de l’ancien français dissimuler.

Entrées associées

"ayant des caractéristiques en commun," dans les années 1610 (plus tôt similary, années 1560), issu du français similaire, dérivé d'une forme latine médiévale étendue de similis en latin, signifiant "semblable, ressemblant, du même genre," provenant du latin ancien semol signifiant "ensemble" (issu de la racine indo-européenne *sem- (1) qui signifie "un; comme un, ensemble avec"). Le nom désignant "ce qui est similaire" apparaît dans les années 1650. Lié : Similarly.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " dissimulate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "dissimulate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of dissimulate

    Publicité
    Tendances
    Publicité