Publicité

Signification de disuse

cessation d'utilisation; négligence d'emploi; inutilisation

Étymologie et Histoire de disuse

disuse(n.)

"cessation of use or practice," vers 1400, voir dis- + use (n.). Disusage date du milieu du 15e siècle.

disuse(v.)

Vers 1400, disusen, « mal utiliser, pervertir » ; au milieu du 15e siècle, « devenir désaccoutumé » (les deux sens sont désormais obsolètes), issu ou par analogie avec l’ancien français desuser, de des- « non » (voir dis-) + user « utiliser » (voir use (v.)). Le sens « cesser d’utiliser, négliger d’employer » apparaît à la fin du 15e siècle.

Entrées associées

Vers 1300, le mot désigne l'« acte d'employer quelque chose » ou le fait d'être utilisé. Il peut aussi faire référence à une « habitude ou pratique individuelle », à un « mode de vie » ou à une « manière d'utiliser » quelque chose. On le retrouve dans l'anglo-français et l'ancien français sous les formes us et hus, signifiant « coutume, pratique, usage ». Ce terme provient du latin usus, qui signifie « usage, coutume, pratique, emploi, compétence, habitude ». Il dérive de la racine du participe passé de uti, qui se traduit par « se servir de, tirer profit de, profiter de » (voir use (v.)).

À la fin du 14e siècle, en anglais, il prend le sens de « but, fonction ; avantage ; consommation ; coutume établie au sein d'un groupe de personnes ». L'expression of no use, signifiant « être sans valeur », apparaît également à la fin du 14e siècle.

Dans les années 1520, le terme signifiait « désaccoutumé, non habitué » (un sens désormais obsolète), servant d'adjectif au participe passé dérivé de disuse (verbe). L'évolution vers « plus utilisé, abandonné » est apparue dans les années 1610.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disuse "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disuse"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disuse

    Publicité
    Tendances
    Publicité