Publicité

Signification de disuse

cessation d'utilisation; négligence d'emploi; inutilisation

Étymologie et Histoire de disuse

disuse(n.)

"cessation of use or practice," vers 1400, voir dis- + use (n.). Disusage date du milieu du 15e siècle.

disuse(v.)

Vers 1400, disusen, « mal utiliser, pervertir » ; au milieu du 15e siècle, « devenir désaccoutumé » (les deux sens sont désormais obsolètes), issu ou par analogie avec l’ancien français desuser, de des- « non » (voir dis-) + user « utiliser » (voir use (v.)). Le sens « cesser d’utiliser, négliger d’employer » apparaît à la fin du 15e siècle.

Entrées associées

Vers 1300, le mot désigne l'« acte d'employer quelque chose » ou le fait d'être utilisé. Il peut aussi faire référence à une « habitude ou pratique individuelle », à un « mode de vie » ou à une « manière d'utiliser » quelque chose. On le retrouve dans l'anglo-français et l'ancien français sous les formes us et hus, signifiant « coutume, pratique, usage ». Ce terme provient du latin usus, qui signifie « usage, coutume, pratique, emploi, compétence, habitude ». Il dérive de la racine du participe passé de uti, qui se traduit par « se servir de, tirer profit de, profiter de » (voir use (v.)).

À la fin du 14e siècle, en anglais, il prend le sens de « but, fonction ; avantage ; consommation ; coutume établie au sein d'un groupe de personnes ». L'expression of no use, signifiant « être sans valeur », apparaît également à la fin du 14e siècle.

Dans les années 1520, le terme signifiait « désaccoutumé, non habitué » (un sens désormais obsolète), servant d'adjectif au participe passé dérivé de disuse (verbe). L'évolution vers « plus utilisé, abandonné » est apparue dans les années 1610.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Partager "disuse"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disuse

    Publicité
    Tendances
    Publicité