Publicité

Signification de hacienda

domaine; ferme; propriété rurale

Étymologie et Histoire de hacienda

hacienda(n.)

En 1760, le terme provient de l'espagnol américain, désignant « un domaine ou un ranch à la campagne ». Il vient de l'espagnol hacienda, qui signifie « domaine foncier, plantation », et qui était auparavant facienda. Ce mot a ses racines dans le latin facienda, signifiant « choses à faire », dérivé de facere, qui veut dire « faire » (provenant de la racine indo-européenne *dhe-, « mettre, poser »). Pour l'utilisation du nom dérivé d'un gérondif latin, on peut comparer avec agenda. Le propriétaire d'une hacienda est appelé un hacendado.

Le passage du f- latin au h- espagnol est caractéristique. On peut comparer avec hablar issu de fabulari, hacer venant de facere, hecho dérivé de factum, et hermoso de formosum. La confusion entre les initiales h- et f- était courante dans l'espagnol du 16e siècle. Ainsi, le conquistador est connu dans les archives contemporaines sous les noms de Hernando et Fernando Cortés.

Entrées associées

Dans les années 1650, le terme était d'abord utilisé dans un contexte théologique pour désigner les "questions de pratique," en opposition à credenda, qui signifie "choses à croire, matières de foi." Il provient du latin agenda, qui se traduit littéralement par "choses à faire." C'est le pluriel neutre de agendus, le gérondif de agere, qui veut dire "faire" (issu de la racine indo-européenne *ag-, signifiant "pousser, tirer, ou déplacer").

Le sens moderne, qui désigne "les points à traiter lors d'une réunion," est attesté dès 1882. Si l'on a besoin d'un singulier pour désigner un seul élément de l'ordre du jour, on utilise désormais agendum. L'ancien singulier agend est aujourd'hui obsolète, comme l'indique Fowler.

"Noble espagnol de rang secondaire," dans les années 1590, issu de l'espagnol hidalgo, dérivé de l'ancien espagnol fidalgo, généralement expliqué comme une forme abrégée de filho de algo, signifiant "fils de quelque chose" (du latin filius, voir filial) "de quelqu'un" (du latin aliquis, provenant finalement de la racine indo-européenne *al- signifiant "au-delà" et de la racine pronominale indo-européenne *kwo-); cela pourrait être une imitation de l'arabe ibn-nas, signifiant "fils des gens," un titre honorifique. Pour l'évolution de f- à h- en espagnol, voir hacienda.

Publicité

Tendances de " hacienda "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "hacienda"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of hacienda

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "hacienda"
Publicité