Publicité

Signification de interloper

intrus; personne qui s'immisce dans les affaires des autres; aventurier

Étymologie et Histoire de interloper

interloper(n.)

Dans les années 1590, enterloper désigne un « commerçant non autorisé qui empiète sur les privilèges des compagnies chartrées ». Ce terme est probablement un mélange de inter- signifiant « entre » et -loper, dérivé de landloper qui signifie « vagabond, aventurier ». Johnson ajoute même que c'était un « terme péjoratif utilisé par les marins pour désigner ceux qui passent leur vie à terre ». Il pourrait également provenir d'une forme dialectale de leap ou du moyen néerlandais loper, qui signifie « coureur, vagabond », lui-même issu de lopen (« courir »), dérivé du proto-germanique *hlaupanan (« sauter ») (voir leap (v.)).

Selon l’Oxford English Dictionary, le terme néerlandais enterlooper, qui désigne « un navire côtier ou un contrebandier », est apparu après le mot anglais et serait issu de l'anglais selon des sources néerlandaises. L'idée générale de « l'intrus intéressé » émerge dans les années 1630.

Entrées associées

Vers 1200, issu de l'anglais ancien hleapan, qui signifie « sauter, bondir hors du sol grâce à un élan initial ; courir, aller ; danser, sauter sur (un cheval) » (verbe fort de la classe VII, au passé hleop et au participe passé hleapen). Ce mot provient du proto-germanique *hlaupanan, qui a également donné naissance à des termes similaires en vieil saxon (hlopan), vieux norrois (hlaupa), vieux frison (hlapa), néerlandais (lopen), vieux haut allemand (hlouffan) et allemand moderne (laufen), tous signifiant « courir ». En gothique, on trouve us-hlaupan, qui signifie « sauter ». L'origine de ce mot reste incertaine, et il n'a pas de cognats connus en dehors du groupe germanique, ce qui laisse penser qu'il pourrait être un mot d substrat.

First loke and aftirward lepe [proverb recorded from mid-15c.]
D'abord regarde, puis saute [proverbe attesté depuis le milieu du 15e siècle.]

Le sens transitif « franchir en sautant » apparaît au début du 15e siècle. Le jeu d'enfants leap-frog est attesté sous ce nom dès les années 1590 (« Henry V »). L'utilisation figurée du terme se développe à partir de 1704, et en tant que verbe, il est documenté depuis 1872. L'expression leap tall buildings in a single bound (sauter par-dessus de grands bâtiments d'un seul bond), popularisée dans les années 1940, décrit les pouvoirs de Superman. En rapport : Leaped ; leaping.

"s'introduire là où on n'a pas de raison d'être," surtout dans le but de tirer profit des avantages ou des bénéfices d'un autre (comme un commerçant sans licence appropriée), début du 17e siècle, probablement une formation dérivée de interloper (voir ce terme). Lié : Interloped; interloping.

Élément de formation de mots utilisé librement en anglais, signifiant "entre, parmi, durant," dérivé du latin inter (préposition, adverbe) qui se traduit par "entre, parmi, au milieu de" (également utilisé comme préfixe), issu de la racine indo-européenne *enter signifiant "entre, parmi" (à l'origine aussi du sanskrit antar, de l'ancien persan antar "entre, parmi," du grec entera (pluriel) "intestins," de l'ancien irlandais eter, de l'ancien gallois ithr "entre, parmi," du gothique undar, et de l'ancien anglais under "sous"), une forme comparative de la racine *en signifiant "dans."

Un préfixe vivant en anglais depuis le 15e siècle, utilisé aussi bien avec des mots d'origine germanique que latine. En français, il s'écrit entre-; la plupart des mots empruntés à l'anglais sous cette forme ont été réécrits au 16e siècle pour s'aligner sur le latin, à l'exception de entertain, enterprise. En latin, l'orthographe a évolué vers intel- devant -l-, d'où intelligence, etc.

    Publicité

    Tendances de " interloper "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "interloper"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of interloper

    Publicité
    Tendances
    Publicité