Publicité

Signification de ladylike

d'une manière raffinée; de bonne éducation; courtois

Étymologie et Histoire de ladylike

ladylike(adj.)

aussi lady-like, 1580s, « raffiné, bien élevé, courtois » ; voir lady + like (adj.). Le moyen anglais avait ladily « royale, exaltée » (fin du 14e siècle).

Entrées associées

vers 1200, lafdi, lavede, de l'anglais ancien hlæfdige (Northumbrien hlafdia, Mercien hlafdie), "maîtresse d'une maison, épouse d'un seigneur," apparemment littéralement "celle qui pétrit le pain," de hlaf "pain" (voir loaf (n.)) + -dige "servante," qui est lié à dæge "faiseuse de pâte" (qui est le premier élément dans dairy; voir dey (n.1)). Comparez également lord (n.)). Le Century Dictionary trouve cette étymologie "improbable," et l'OED la juge "peu plausible en ce qui concerne le sens," mais personne ne semble avoir une meilleure explication.

Le -f- médian a disparu au 14e siècle (comparez woman, head, had). Le mot ne se trouve pas en dehors de l'anglais sauf là où il a été emprunté. Le sens de "femme de position supérieure dans la société" date de vers 1200; celui de "femme dont les manières et les sensibilités conviennent à un rang élevé dans la société" date de 1861 (ladylike suggérant ce sens est attesté dès les années 1580, et ladily dès vers 1400). Le sens de "femme choisie comme objet d'amour chevaleresque" date du début du 14e siècle. Utilisé couramment comme adresse à toute femme depuis les années 1890.

Appliqué depuis l'anglais ancien à la Sainte Vierge, d'où de nombreux usages étendus dans les noms de plantes, noms de lieux, etc., du génitif singulier hlæfdigan, qui en moyen anglais a fusionné avec le nominatif, de sorte que lady- représente souvent (Our) Lady's, comme dans ladybug.

Lady Day (fin du 13e siècle) était le festival de l'Annonciation de la Vierge Marie (25 mars). Ladies' man est enregistré pour la première fois en 1784; lady-killer "homme supposé être dangereusement fascinant pour les femmes" date de 1811. Lady of pleasure est enregistré depuis les années 1640. Lady's slipper en tant que type d'orchidée date des années 1590.

« ayant les mêmes caractéristiques ou qualités » (qu’un autre), vers 1200, lik, abréviation de y-lik, issu de l’ancien anglais gelic « semblable, similaire », provenant du proto-germanique *(ga)leika- « ayant la même forme », littéralement « avec un corps correspondant » (à l’origine aussi de l’ancien saxon gilik, du néerlandais gelijk, de l’allemand gleich, et du gothique galeiks « également, comme »).

Ceci est un composé de *ga- « avec, ensemble » + la racine germanique *lik- « corps, forme ; semblable, identique » (à l’origine aussi de l’ancien anglais lic « corps, cadavre » ; voir lich). Étymologiquement, il est analogue au latin conform. La forme moderne (plutôt que *lich) pourrait provenir d’un descendant septentrional du cognat norrois du mot ancien anglais, glikr.

Autrefois, on trouvait le comparatif liker et le superlatif likest (encore en usage au XVIIe siècle). La préposition (vers 1200) et l’adverbe (vers 1300) dérivent toutes deux de l’adjectif. En tant que conjonction, elle est attestée pour la première fois au début du XVIe siècle, abréviation de like as, like unto. L’expression familière like to « presque, près de » (« I like to died laughing ») date du XVIIe siècle, abréviation de was like to/had like to « était sur le point de, était susceptible de ». L’expression feel like « avoir envie de, être d’humeur à » apparaît en 1863, à l’origine en anglais américain. Le schéma proverbe, comme dans like father, like son, est attesté dès les années 1540.

Le sens « tel que » (« A Town Like Alice ») est attesté depuis 1886. Le mot a été utilisé comme un remplissage postposé ("going really fast, like") dès 1778 ; comme un emphatique présumé ("going, like, really fast") à partir de 1950, à l’origine dans l’argot de la contre-culture et le langage bop. L’expression more like it « plus proche de ce qui est souhaité » date de 1888.

"non digne d'une dame," 1808, issu de un- (1) "non" + ladylike.

The young ladies had each thrown for a tea equipage and lost, but not with a good grace ; far from it ; the various contortions of their faces evinced their chagrin, while they loaded the wayward dice with unladylike invectives. ["City Nobility ; or, A Summer at Margate," 1808] 
Les jeunes dames avaient chacune misé sur un service à thé et perdu, mais pas avec grâce ; loin de là ; les diverses grimaces de leurs visages trahissaient leur chagrin, tandis qu'elles chargeaient les dés capricieux d'invectives peu dignes d'une dame. ["City Nobility ; or, A Summer at Margate," 1808] 
    Publicité

    Tendances de " ladylike "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ladylike"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ladylike

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "ladylike"
    Publicité