Publicité

Signification de lunch-box

boîte à lunch; boîte repas

Étymologie et Histoire de lunch-box

lunch-box(n.)

1864, dérivé de lunch (n.) + box (n.1).

Entrées associées

Un box est un « conteneur en bois rectangulaire », généralement avec un couvercle. Ce terme vient de l'anglais ancien box et désigne aussi un type d'arbuste. Il provient du latin tardif buxis, lui-même issu du grec pyxis, qui signifie « buis ». Le mot pyxion désignait une « table d'écriture » ou une « boîte », fabriquée en buis, d'où pyxos pour « arbre à buis ». L'origine de ce dernier mot reste incertaine. Beekes propose qu'il s'agisse d'un emprunt à l'italien, car c'est en Italie que cet arbre est originaire. En néerlandais, on trouve bus, et en allemand Büchse, qui signifient respectivement « boîte » et « canon » ; ces mots sont également des emprunts au latin.

Le sens « compartiment dans un théâtre » apparaît vers 1600 (l'expression box seat pour désigner un siège de théâtre date de 1850). En 1832, box désigne une « case postale » dans un bureau de poste. Le sens de « télévision » émerge en 1950 (avant cela, on parlait de « gramophone » en 1924). Dans le baseball, il désigne en 1881 la « position d'un joueur ». En 1929, on utilise le terme pour parler d’un « espace délimité par des bordures et des règles » en graphisme. Le sens argotique de « vulve » est attesté au 17e siècle, selon le « Dictionary of American Slang » ; son usage moderne semble dater de la Seconde Guerre mondiale, peut-être d'origine australienne, basé sur l'idée de box of tricks. L'expression box lunch est attestée dès 1899. Le terme box set, qui désigne un ensemble d'albums ou de CD d'un artiste, apparaît en 1955. L'idée de penser ou d'agir outside the box, c'est-à-dire « en dehors des conventions », est attestée en 1994.

Le terme "lunch" désigne un "repas de milieu de journée, un petit repas entre le petit-déjeuner et le dîner." Il apparaît en 1786 comme une forme abrégée de luncheon (voir cette entrée) utilisée dans ce sens depuis les années 1650. Son origine reste incertaine, mais il semble identique à un mot plus ancien signifiant "morceau épais, morceau" (années 1570), qui pourrait avoir évolué à partir de lump (nom) [OED]. À l'époque, il existait aussi le terme nuncheon, qui désignait un "repas léger de milieu de journée," formé de noon et du moyen anglais schench signifiant "boisson." En vieil anglais, on trouvait nonmete, qui désignait un "repas de l'après-midi," littéralement "viande de midi" (en moyen anglais, non-mete). Le verbe signifiant "prendre le déjeuner" (probablement dérivé du nom) est également attesté dès 1786 :

PRATTLE. I always to be sure, makes a point to keep up the dignity of the family I lives in. Wou'd you take a more solid refreshment?—Have you lunch'd, Mr. Bribe?
BRIBE. Lunch'd O dear! Permit me, my dear Mrs. Prattle, to refresh my sponge, upon the honey dew that clings to your ravishing pouters. O! Mrs. Prattle, this shall be my lunch. (kisses)
["The Mode," in William Davies' "Plays Written for a Private Theatre," London, 1786]
PRATTLE. Je m'assure toujours de maintenir la dignité de la famille dans laquelle je vis. Voulez-vous un rafraîchissement plus consistant ?—Avez-vous déjà déjeuné, Monsieur Bribe ?
BRIBE. Déjeuné, oh là là ! Permettez-moi, chère Madame Prattle, de rafraîchir mon éponge avec la rosée de miel qui adhère à vos magnifiques joues. Oh ! Madame Prattle, cela sera mon déjeuner. (embrasse)
["The Mode," dans "Plays Written for a Private Theatre" de William Davies, Londres, 1786]

Jusqu'en 1817, la seule définition de lunch (nom) dans le dictionnaire Webster était "un gros morceau de nourriture," mais cette acception est désormais obsolète ou régionale. Selon l'OED, dans les années 1820, le mot était considéré soit comme un vulgarisme, soit comme une affectation à la mode. On trouve des termes connexes comme lunched et lunching.

Lunch money est attesté dès 1868. Lunch-time date de 1821, tandis que lunch hour apparaît vers 1836. Le terme lunch-break est utilisé à partir de 1960. L'expression argotique out to lunch, signifiant "insensé, stupide, perdu," est enregistrée pour la première fois en 1955, évoquant l'idée d'être "absent."

"seau tel que les ouvriers utilisaient pour transporter leur déjeuner sur les chantiers," dès 1811, issu de lunch (n.) + pail (n.). En tant qu'adjectif, désignant les hommes ou les valeurs de la classe ouvrière, dès les années 1990, également lunch-bucket (1873 dans le sens littéral). À comparer avec lunch-box (1864) ; lunch-basket (1840).

    Publicité

    Tendances de " lunch-box "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lunch-box"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lunch-box

    Publicité
    Tendances
    Publicité